Йов 12 ~ Iov 12

picture

1 Т огава Иов в отговор рече: -

Iov a luat cuvîntul şi a zis:

2 Н аистина <само> вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!

S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!

3 Н о и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?

Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?

4 С танах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!

Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!

5 Т оя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.

Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!

6 Ш атрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва< изобилие> в ръцете им.

Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.

7 Н о попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и ще ти кажат;

Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;

8 И ли говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.

vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.

9 О т всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това? -

Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?

10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.

El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

11 У хото не изпитва ли думите, Както небцето вкусва ястието си?

Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?

12 М ъдростта е у белокосите, <казвате вие>, И разумът в дългия живот.

La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.

13 А у <Бога> е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.

La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.

14 Е то, Той събаря, и не се съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.

Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.

15 Е то, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.

El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.

16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.

El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.

17 З акарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.

El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.

18 Р азпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.

El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.

19 З акарва първенците ограбени И поваля силните.

El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici

20 О тнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.

El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.

21 И злива презрение върху князете, И ослабва силата {Или: Разхлабя пояса.} на яките.

El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.

22 О ткрива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.

El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.

23 У множава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.

El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.

24 О тнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;

El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,

25 П ипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пияни.

unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.