1 С тойте, прочее, твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.
Rămîneţi dar tari, şi nu vă plecaţi iarăş supt jugul robiei.
2 Е то, аз, Павел, ви казвам, че, ако се обрязвате, Христос никак няма да ви ползува.
Iată, eu, Pavel, vă spun că, dacă vă veţi tăia împrejur, Hristos nu vă va folosi la nimic.
3 Д а! повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.
Şi mărturisesc iarăş încă odată oricărui om care primeşte tăierea împrejur, că este dator să împlinească toată Legea.
4 В ие, които желаете да се оправдавате чрез закона сте се отлъчили от Христа, отпаднали сте от благодатта.
Voi, cari voiţi să fiţi socotiţi neprihăniţi prin Lege, v'aţi despărţit de Hristos; aţi căzut din har.
5 З ащото ние чрез Духа ожидаме оправданието чрез вяра, за което се надяваме.
Căci noi, prin Duhul, aşteptăm prin credinţă nădejdea neprihănirii.
6 П онеже в Христа Исуса нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, но вяра, която действува чрез любов.
Căci în Isus Hristos, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur n'au vreun preţ, ci credinţa care lucrează prin dragoste.
7 В ие вървяхте добре; кой ви попречи да не бъдете послушни на истината?
Voi alergaţi bine: cine v'a tăiat calea ca să n'ascultaţi de adevăr?
8 Т ова убеждение не <беше> от Онзи, Който ви е призовал.
Înduplecarea aceasta nu vine dela Cel ce v'a chemat.
9 М алко квас заквасва цялото тесто.
Puţin aluat face să se dospească toată plămădeala.
10 А з съм уверен за вас в Господа, че няма да помислите другояче; а който ви смущава, той ще понесе своето наказание, който и да бил той.
Eu, cu privire la voi, am, în Domnul, încrederea că nu gîndiţi altfel. Dar cel ce vă tulbură, va purta osînda, oricine ar fi el.
11 И аз братя, защо още да бъда гонен, ако продължавам да проповядвам обрязване? <защото> тогава съблазънта на кръста би се махнала.
Cît despre mine, fraţilor, dacă mai propovăduiesc tăierea împrejur, de ce mai sînt prigonit? Atunci pricina de poticnire a crucii s'a dus.
12 Д ано се отсечаха ония, които ви разколебават.
Şi, schilodească-se odată cei ce vă tulbură!
13 З ащото вие, братя, на свобода бяхте призовани; само не <употребявайте> свободата си като повод за <угаждане> на плътта, но с любов служете си един на друг.
Fraţilor, voi aţi fost chemaţi la slobozenie. Numai, nu faceţi din slobozenie o pricină ca să trăiţi pentru firea pămîntească, ci slujiţi-vă unii altora în dragoste.
14 З ащото целият закон се изпълнява в една дума, <сиреч>, в тая "Да обичаш ближния си както себе си".
Căci toată Legea se cuprinde într'o singură poruncă:,, Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``
15 Н о ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изтребите.
Dar dacă vă muşcaţi şi vă mîncaţi unii pe alţii, luaţi seama să nu fiţi nimiciţi unii de alţii.
16 П рочее, казвам: Ходете по Духа, и няма да угождавате на плътските страсти.
Zic dar: umblaţi cîrmuiţi de Duhul, şi nu împliniţi poftele firii pămînteşti.
17 З ащото плътта силно желае противното на Духа, а Духът противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да можете да правите това, което искате.
Căci firea pămîntească pofteşte împotriva Duhului, şi Duhul împotriva firii pămînteşti: sînt lucruri protivnice unele altora, aşa că nu puteţi face tot ce voiţi.
18 Н о ако се водите от Духа, не сте под закон.
Dacă sînteţi călăuziţi de Duhul, nu sînteţi supt Lege.
19 А делата на плътта са явни; те са: блудство, нечистота, сладострастие,
Şi faptele firii pămînteşti sînt cunoscute, şi sînt acestea: preacurvia, curvia, necurăţia, desfrînarea,
20 и долопоклонство, чародейство, вражди, разпри, ревнувания, ярости, партизанства, раздори, разцепления,
închinarea la idoli, vrăjitoria, vrăjbile, certurile, zavistiile, mîniile, neînţelegerile, desbinările, certurile de partide,
21 з ависти, пиянства, пирувания и тям подобни; за които ви предупреждавам, както ви и предупредих, че които вършат такива работи, няма да наследят Божието царство.
pizmele, uciderile, beţiile, îmbuibările, şi alte lucruri asemănătoare cu acestea. Vă spun mai dinainte, cum am mai spus, că cei ce fac astfel de lucruri, nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.
22 А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, милосърдие, вярност,
Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioşia,
23 к ротост, себеобуздание; против такива <неща> няма закон.
blîndeţa, înfrînarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege.
24 А които са Исус Христови, разпнали са плътта заедно със страстите и похотите й.
Cei ce sînt ai lui Hristos Isus, şi-au răstignit firea pămîntească împreună cu patimile şi poftele ei.
25 А ко по Духа живеем, по Духа и да ходим.
Dacă trăim Duhul, să şi umblăm prin Duhul.
26 Д а не ставаме тщеславни, един друг да се не дразним и да си не завиждаме един на друг.
Să nu umblăm după o slavă deşartă, întărîtîndu-ne unii pe alţii, şi pizmuindu-ne unii pe alţii.