1 Î n acele zile, Ioan Botezătorul a venit în pustia Iudeii şi a început să predice.
En aquellos días llegó Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea, diciendo:
2 E l spunea: „Pocăiţi-vă, pentru că Împărăţia Cerurilor este aproape!“
“Arrepiéntanse, porque el reino de los cielos se ha acercado.”
3 E l este acela despre care s-a vorbit prin profetul Isaia care zice: „Un glas strigă în pustie: «Pregătiţi calea Domnului, neteziţi-I cărările!»“
Porque este Juan es aquél a quien se refirió el profeta Isaías, cuando dijo: “ Voz del que clama en el desierto: ‘ Preparen el camino del Señor, hagan derechas Sus sendas.’”
4 I oan purta o haină din păr de cămilă, iar în jurul mijlocului avea un brâu de piele. Hrana lui erau lăcustele şi mierea sălbatică.
Y él, Juan, tenía un vestido de pelo de camello y un cinto de cuero a la cintura; y su comida era de langostas (saltamontes) y miel silvestre.
5 C ei din Ierusalim, din toată Iudeea şi din toată regiunea Iordanului au început să vină la el
Entonces Jerusalén, toda Judea y toda la región alrededor del Jordán, acudían a él,
6 ş i, mărturisindu-şi păcatele, erau botezaţi de el în râul Iordan.
y confesando sus pecados, eran bautizados por Juan en el río Jordán.
7 D ar când a văzut că mulţi farisei şi saduchei vin la botezul lui, Ioan le-a zis: „Pui de vipere, cine v-a arătat cum să fugiţi de pedeapsa care vine?!
Pero cuando vio que muchos de los Fariseos y Saduceos venían para el bautismo, les dijo: “¡Camada de víboras! ¿Quién les enseñó a huir de la ira que está al venir ?
8 F aceţi roade vrednice de pocăinţă!
Por tanto, den frutos dignos de arrepentimiento;
9 S ă nu credeţi că puteţi zice în voi înşivă: «Îl avem ca tată pe Avraam!», căci vă spun că Dumnezeu poate să-i ridice lui Avraam copii chiar şi din pietrele acestea!
y no piensen que pueden decirse a sí mismos: ‘Tenemos a Abraham por padre,’ porque les digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras.
10 T oporul este pus deja la rădăcina copacilor! Prin urmare, orice pom care nu face roade bune este tăiat şi aruncat în foc.
El hacha ya está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego.
11 E u vă botez cu apă spre pocăinţă, dar după Mine vine Cel Ce este mai puternic decât mine, Căruia eu nu sunt vrednic să-I duc sandalele! El vă va boteza cu Duhul Sfânt şi cu foc.
Yo, en verdad, los bautizo a ustedes con agua para arrepentimiento, pero Aquél que viene detrás de mí es más poderoso que yo, a quien no soy digno de quitar las sandalias; El los bautizará con el Espíritu Santo y con fuego.
12 E l Îşi are în mână furca de treierat; Îşi va curăţi aria de treierat şi Îşi va strânge grâul în hambar; pleava însă o va arde într-un foc care nu se stinge“. Botezul lui Isus
El bieldo está en Su mano y limpiará completamente Su era; y recogerá Su trigo en el granero, pero quemará la paja en un fuego que no se apaga.” Bautismo de Jesús
13 A tunci Isus a venit din Galileea la Iordan, la Ioan, ca să fie botezat de el.
Entonces Jesús llegó de Galilea al Jordán, a donde estaba Juan, para ser bautizado por él.
14 Î nsă Ioan încerca să-L oprească spunând: – Eu am nevoie să fiu botezat de Tine, şi Tu vii la mine?
Pero Juan trató de impedirlo, diciendo: “Yo necesito ser bautizado por Ti, ¿y Tú vienes a mí?”
15 I sus i-a răspuns: – Lasă să fie aşa acum, căci se cuvine să împlinim tot ce este drept. Atunci Ioan a încuviinţat.
Jesús le respondió: “Permíte lo ahora; porque es conveniente que así cumplamos toda justicia.” Entonces Juan consintió.
16 I mediat după ce a fost botezat, Isus a ieşit din apă. Şi iată că cerurile (Îi) erau deschise şi L-a văzut pe Duhul lui Dumnezeu coborând ca un porumbel şi venind peste El.
Después de ser bautizado, Jesús salió del agua inmediatamente; y los cielos se abrieron en ese momento y él (Juan) vio al Espíritu de Dios que descendía como una paloma y venía sobre El.
17 Ş i din ceruri s-a auzit un glas care zicea: „Acesta este Fiul Meu preaiubit în Care-Mi găsesc plăcerea!“
Y se oyó una voz de los cielos que decía: “Este es Mi Hijo amado en quien Me he complacido.”