Psalmi 31 ~ Psalm 31

picture

1 ( Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, în Tine mă încred: să nu fiu dat de ruşine niciodată. Izbăveşte-mă, în dreptatea Ta!

In You, O Lord, do I put my trust and seek refuge; let me never be put to shame or disappointed; deliver me in Your righteousness!

2 P leacă-Ţi urechea spre mine, grăbeşte de-mi ajută! Fii pentru mine o stîncă ocrotitoare, o cetăţuie unde să-mi găsesc scăparea!

Bow down Your ear to me, deliver me speedily! Be my Rock of refuge, a strong Fortress to save me!

3 C ăci Tu eşti Stînca mea, Cetăţuia mea, şi, pentru Numele Tău, mă vei povăţui şi mă vei călăuzi.

Yes, You are my Rock and my Fortress; therefore for Your name’s sake lead me and guide me.

4 S coate-mă din laţul, pe care mi l-au întins vrăjmaşii. Căci Tu eşti Ocrotitorul meu!

Draw me out of the net that they have laid secretly for me, for You are my Strength and my Stronghold.

5 Î n mînile Tale îmi încredinţez duhul: Tu mă vei izbăvi, Doamne, Dumnezeule adevărate!

Into Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord, the God of truth and faithfulness.

6 E u urăsc pe ceice se lipesc de idoli deşerţi, şi mă încred în Domnul.

I abhor those who pay regard to vain idols; but I trust in, rely on, and confidently lean on the Lord.

7 F ă-mă să mă veselesc şi să mă bucur de îndurarea Ta, căci vezi ticăloşia mea, ştii neliniştea sufletului meu,

I will be glad and rejoice in Your mercy and steadfast love, because You have seen my affliction, You have taken note of my life’s distresses,

8 ş i nu mă vei da în mînile vrăjmaşului, ci îmi vei pune picioarele la loc larg.

And You have not given me into the hand of the enemy; You have set my feet in a broad place.

9 A i milă de mine, Doamne, căci sînt în strîmtorare: faţa, sufletul, şi trupul mi s'au topit de întristare;

Have mercy and be gracious unto me, O Lord, for I am in trouble; with grief my eye is weakened, also my inner self and my body.

10 m i se sfîrşeşte viaţa în durere, şi anii în suspinuri. Mi s'au sleit puterile din pricina fărădelegii mele, şi-mi putrezesc oasele!

For my life is spent with sorrow and my years with sighing; my strength has failed because of my iniquity, and even my bones have wasted away.

11 D in pricina protivnicilor mei, am ajuns de ocară, de mare ocară pentru vecinii mei, şi de groază pentru prietenii mei; ceice mă văd pe uliţă, fug de mine.

To all my enemies I have become a reproach, but especially to my neighbors, and a dread to my acquaintances, who flee from me on the street.

12 S înt uitat de inimi ca un mort, am ajuns ca un vas sfărîmat.

I am forgotten like a dead man, and out of mind; like a broken vessel am I.

13 A ud vorbele rele ale multora, văd spaima care domneşte împrejur, cînd se sfătuiesc ei împreună împotriva mea, şi uneltesc să-mi ia viaţa.

For I have heard the slander of many; terror is on every side! While they schemed together against me, they plotted to take my life.

14 D ar eu mă încred în Tine, Doamne, şi zic:,, Tu eşti Dumnezeul meu!``

But I trusted in, relied on, and was confident in You, O Lord; I said, You are my God.

15 S oarta mea este în mîna Ta; scapă-mă de vrăjmaşii şi de prigonitorii mei!

My times are in Your hands; deliver me from the hands of my foes and those who pursue me and persecute me.

16 F ă să lumineze Faţa Ta peste robul Tău, scapă-mă, prin îndurarea Ta!

Let Your face shine on Your servant; save me for Your mercy’s sake and in Your loving-kindness.

17 D oamne, să nu rămîn de ruşine cînd Te chem. Ci să rămînă de ruşine cei răi, şi ei să se pogoare muţi în locuinţa morţilor!

Let me not be put to shame, O Lord, or disappointed, for I am calling upon You; let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol (the place of the dead).

18 S ă amuţească buzele mincinoase, cari vorbesc cu îndrăzneală, cu trufie şi dispreţ împotriva celui neprihănit!

Let the lying lips be silenced, which speak insolently against the righteous with pride and contempt.

19 O , cît de mare este bunătatea Ta, pe care o păstrezi pentru cei ce se tem de Tine, şi pe care o arăţi celor ce se încred în Tine, în faţa fiilor oamenilor!

Oh, how great is Your goodness, which You have laid up for those who fear, revere, and worship You, goodness which You have wrought for those who trust and take refuge in You before the sons of men!

20 T u îi ascunzi, la adăpostul Feţei Tale, de cei ce -i prigonesc, îi ocroteşti în cortul Tău de limbile-cari -i clevetesc.

In the secret place of Your presence You hide them from the plots of men; You keep them secretly in Your pavilion from the strife of tongues.

21 B inecuvîntat să fie Domnul, căci Şi -a arătat în chip minunat îndurarea faţă de mine: parc'aş fi fost într'o cetate întărită.

Blessed be the Lord! For He has shown me His marvelous loving favor when I was beset as in a besieged city.

22 Î n pornirea mea nechibzuită, ziceam:,, Sînt izgonit dinaintea Ta!`` Dar Tu ai auzit glasul rugăciunilor mele, cînd am strigat spre Tine.

As for me, I said in my haste and alarm, I am cut off from before Your eyes. But You heard the voice of my supplications when I cried to You for aid.

23 I ubiţi dar pe Domnul, toţi cei iubiţi de El. Căci Domnul păzeşte pe cei credincioşi, şi pedepseşte aspru pe cei mîndri.

O love the Lord, all you His saints! The Lord preserves the faithful, and plentifully pays back him who deals haughtily.

24 F iţi tari, şi îmbărbătaţi-vă inima, toţi cei ce nădăjduiţi în Domnul!

Be strong and let your heart take courage, all you who wait for and hope for and expect the Lord!