1 ( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 万 民 哪 , 你 们 都 当 听 这 话 ! 世 上 一 切 的 居 民 ,
Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
2 无 论 上 流 下 流 , 富 足 贫 穷 , 都 当 留 心 听 !
Both low and high, Rich and poor together.
3 我 口 要 说 智 慧 的 言 语 ; 我 心 要 想 通 达 的 道 理 。
My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
4 我 要 侧 耳 听 比 喻 , 用 琴 解 谜 语 。
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
5 在 患 难 的 日 子 , 奸 恶 随 我 脚 跟 , 四 面 环 绕 我 , 我 何 必 惧 怕 ?
Why should I fear in days of adversity, When the iniquity of my foes surrounds me,
6 那 些 倚 仗 财 货 自 夸 钱 财 多 的 人 ,
Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?
7 一 个 也 无 法 赎 自 己 的 弟 兄 , 也 不 能 替 他 将 赎 价 给 神 ,
No man can by any means redeem his brother Or give to God a ransom for him—
8 叫 他 长 远 活 着 , 不 见 朽 坏 ; 因 为 赎 他 生 命 的 价 值 极 贵 , 只 可 永 远 罢 休 。
For the redemption of his soul is costly, And he should cease trying forever—
9 a
That he should live on eternally, That he should not undergo decay.
10 他 必 见 智 慧 人 死 , 又 见 愚 顽 人 和 畜 类 人 一 同 灭 亡 , 将 他 们 的 财 货 留 给 别 人 。
For he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.
11 他 们 心 里 思 想 : 他 们 的 家 室 必 永 存 , 住 宅 必 留 到 万 代 ; 他 们 以 自 己 的 名 称 自 己 的 地 。
Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.
12 但 人 居 尊 贵 中 不 能 长 久 , 如 同 死 亡 的 畜 类 一 样 。
But man in his pomp will not endure; He is like the beasts that perish.
13 他 们 行 的 这 道 本 为 自 己 的 愚 昧 ; 但 他 们 以 後 的 人 还 佩 服 他 们 的 话 语 。 ( 细 拉 )
This is the way of those who are foolish, And of those after them who approve their words. Selah.
14 他 们 如 同 羊 群 派 定 下 阴 间 ; 死 亡 必 作 他 们 的 牧 者 。 到 了 早 晨 , 正 直 人 必 管 辖 他 们 ; 他 们 的 美 容 必 被 阴 间 所 灭 , 以 致 无 处 可 存 。
As sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no habitation.
15 只 是 神 必 救 赎 我 的 灵 魂 脱 离 阴 间 的 权 柄 , 因 他 必 收 纳 我 。 ( 细 拉 )
But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.
16 见 人 发 财 、 家 室 增 荣 的 时 候 , 你 不 要 惧 怕 ;
Do not be afraid when a man becomes rich, When the glory of his house is increased;
17 因 为 , 他 死 的 时 候 甚 麽 也 不 能 带 去 ; 他 的 荣 耀 不 能 随 他 下 去 。
For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
18 他 活 着 的 时 候 , 虽 然 自 夸 为 有 福 ( 你 若 利 己 , 人 必 夸 奖 你 ) ;
Though while he lives he congratulates himself— And though men praise you when you do well for yourself—
19 他 仍 必 归 到 他 历 代 的 祖 宗 那 里 , 永 不 见 光 。
He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.
20 人 在 尊 贵 中 而 不 醒 悟 , 就 如 死 亡 的 畜 类 一 样 。
Man in his pomp, yet without understanding, Is like the beasts that perish.