1 众 子 啊 , 要 听 父 亲 的 教 训 , 留 心 得 知 聪 明 。
Hear, O sons, the instruction of a father, And give attention that you may gain understanding,
2 因 我 所 给 你 们 的 是 好 教 训 ; 不 可 离 弃 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) 。
For I give you sound teaching; Do not abandon my instruction.
3 我 在 父 亲 面 前 为 孝 子 , 在 母 亲 眼 中 为 独 一 的 娇 儿 。
When I was a son to my father, Tender and the only son in the sight of my mother,
4 父 亲 教 训 我 说 : 你 心 要 存 记 我 的 言 语 , 遵 守 我 的 命 令 , 便 得 存 活 。
Then he taught me and said to me, “Let your heart hold fast my words; Keep my commandments and live;
5 要 得 智 慧 , 要 得 聪 明 , 不 可 忘 记 , 也 不 可 偏 离 我 口 中 的 言 语 。
Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
6 不 可 离 弃 智 慧 , 智 慧 就 护 卫 你 ; 要 爱 他 , 他 就 保 守 你 。
“Do not forsake her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.
7 智 慧 为 首 ; 所 以 , 要 得 智 慧 。 在 你 一 切 所 得 之 内 必 得 聪 明. ( 或 译 : 用 你 一 切 所 得 的 去 换 聪 明 ) 。
“ The beginning of wisdom is: Acquire wisdom; And with all your acquiring, get understanding.
8 高 举 智 慧 , 他 就 使 你 高 升 ; 怀 抱 智 慧 , 他 就 使 你 尊 荣 。
“ Prize her, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her.
9 他 必 将 华 冠 加 在 你 头 上 , 把 荣 冕 交 给 你 。
“She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty.”
10 我 儿 , 你 要 听 受 我 的 言 语 , 就 必 延 年 益 寿 。
Hear, my son, and accept my sayings And the years of your life will be many.
11 我 已 指 教 你 走 智 慧 的 道 , 引 导 你 行 正 直 的 路 。
I have directed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths.
12 你 行 走 , 脚 步 必 不 致 狭 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。
When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble.
13 要 持 定 训 诲 , 不 可 放 松 ; 必 当 谨 守 , 因 为 他 是 你 的 生 命 。
Take hold of instruction; do not let go. Guard her, for she is your life.
14 不 可 行 恶 人 的 路 ; 不 要 走 坏 人 的 道 。
Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men.
15 要 躲 避 , 不 可 经 过 ; 要 转 身 而 去 。
Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.
16 这 等 人 若 不 行 恶 , 不 得 睡 觉 ; 不 使 人 跌 倒 , 睡 卧 不 安 ;
For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
17 因 为 他 们 以 奸 恶 吃 饼 , 以 强 暴 喝 酒 。
For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.
18 但 义 人 的 路 好 像 黎 明 的 光 , 越 照 越 明 , 直 到 日 午 。
But the path of the righteous is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until the full day.
19 恶 人 的 道 好 像 幽 暗 , 自 己 不 知 因 甚 麽 跌 倒 。
The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
20 我 儿 , 要 留 心 听 我 的 言 词 , 侧 耳 听 我 的 话 语 ,
My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.
21 都 不 可 离 你 的 眼 目 , 要 存 记 在 你 心 中 。
Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart.
22 因 为 得 着 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 医 全 体 的 良 药 。
For they are life to those who find them And health to all their body.
23 你 要 保 守 你 心 , 胜 过 保 守 一 切 ( 或 译 : 你 要 切 切 保 守 你 心 ) , 因 为 一 生 的 果 效 是 由 心 发 出 。
Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
24 你 要 除 掉 邪 僻 的 口 , 弃 绝 乖 谬 的 嘴 。
Put away from you a deceitful mouth And put devious speech far from you.
25 你 的 眼 目 要 向 前 正 看 ; 你 的 眼 睛 ( 原 文 是 皮 ) 当 向 前 直 观 。
Let your eyes look directly ahead And let your gaze be fixed straight in front of you.
26 要 修 平 你 脚 下 的 路 , 坚 定 你 一 切 的 道 。
Watch the path of your feet And all your ways will be established.
27 不 可 偏 向 左 右 ; 要 使 你 的 脚 离 开 邪 恶 。
Do not turn to the right nor to the left; Turn your foot from evil.