Psalm 9 ~ Sabuurradii 9

picture

1 I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.

Qalbigayga oo dhan ayaan Rabbiga ugu mahadnaqi doonaa, Waxaan muujin doonaa shuqulladaada yaabka leh oo dhan.

2 I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.

Waan kugu farxi doonaa oo kugu rayrayn doonaa, Kaaga ah kan ugu sarreeyow, magacaaga ayaan ammaan ugu gabyi doonaa.

3 W hen mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.

Cadaawayaashaydu markii ay dib u noqdaan, Way kufaan, oo waxay ku halligmaan hortaada.

4 F or thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.

Waayo, adigu xaqaygii iyo dacwadaydiiba waad ilaalisay, Carshigaad ku fadhiday adigoo si xaq ah wax u xukumaya.

5 T hou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.

Quruumaha ayaad canaanatay, oo kuwa sharka lehna waad baabbi'isay, Oo magacoodiina waad tirtirtay weligiis iyo weligiis.

6 T he enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.

Cadaawayaashii way dhammaadeen, oo weligoodba waa baabba', Oo magaalooyinkii aad afgembidayna Xataa xusuustoodii waa baabba'day.

7 B ut Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;

Laakiinse Rabbigu wuxuu weligiis u fadhiyaa sida boqor, Oo carshigiisiina wuxuu u diyaarsaday garsoorid.

8 A nd he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.

Oo dunida xaqnimuu ku xukumi doonaa. Oo dadyowgana qummanaan buu ugu garsoori doonaa.

9 J ehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;

Oo weliba Rabbigu wuxuu kuwa la dulmay u noqon doonaa magangal. Oo kolkii ay dhibaataysan yihiinna magangal buu u ahaan doonaa,

10 A nd they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

Oo kuwa magacaaga yaqaanna way isku kaa hallayn doonaan, Waayo, adigu Rabbiyow, ma aad dayrisid kuwa ku doondoona.

11 S ing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.

Rabbiga Siyoon deggan ammaan ugu gabya, Oo waxyaalahuu sameeyey dadka dhexdiisa ka caddeeya.

12 F or he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.

Waayo, waxaa iyaga xusuusta ka dhiigga ka aarguda, Oo isagu ma illoobo qaylada masaakiinta.

13 H ave mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;

Rabbiyow, ii naxariiso, Bal eeg dhibaatada ay kuwa i necebu igu hayaan. Waxaad kor iiga qaaddaa irdaha dhimashada,

14 T hat I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.

Si aan u muujiyo ammaantaada oo dhan, Badbaadadaada aawadeed ayaan ugu farxi doonaa irdaha Siyoon.

15 T he nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.

Quruumihii waxay ku dheceen yamayskii ay qodeen, Oo cagtoodiina waxaa qabsaday shabaggii ay qariyeen.

16 J ehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah

Rabbigu waa ismuujiyey, oo xukun buu dejiyey, Kii shar lahaa waxaa dabay shuqulkii gacmihiisa. (Higgayoon. Selaah)

17 T he wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.

Kuwa sharka lahu waxay ku noqonayaan She'ool, Waana quruumaha Ilaah illoobay oo dhan.

18 F or the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.

Waayo, kan baahan mar walba lama illoobi doono, Oo masaakiinta waxfilashadooduna weligeed ma baabba'sanaan doonto.

19 A rise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.

Rabbiyow, sara joogso, oo dadku yaanay adkaan. Quruumaha hortaada ha lagu xukumo.

20 P ut them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah

Rabbiyow, iyaga cabsi geli, Oo quruumuhu ha is-ogaadeen inay dad uun yihiin. (Selaah)