Exodus 27 ~ Êxodo 27

picture

1 A nd thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.

“Faça um altar de madeira de acácia. Será quadrado, com dois metros e vinte e cinco centímetros de largura e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.

2 A nd thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.

Faça uma ponta em forma de chifre em cada um dos quatro cantos, formando uma só peça com o altar, que será revestido de bronze.

3 A nd thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.

Faça de bronze todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias de aspersão, os garfos para carne e os braseiros.

4 A nd thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.

Faça também para ele uma grelha de bronze em forma de rede e uma argola de bronze em cada um dos quatro cantos da grelha.

5 A nd thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

Coloque-a abaixo da beirada do altar, de maneira que fique a meia altura do altar.

6 A nd thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.

Faça varas de madeira de acácia para o altar e revista-as de bronze.

7 A nd the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.

Estas varas serão colocadas nas argolas, dos dois lados do altar, quando este for carregado.

8 H ollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.

Faça o altar oco e de tábuas, conforme lhe foi mostrado no monte. O Pátio

9 A nd thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:

“Faça um pátio para o tabernáculo. O lado sul terá quarenta e cinco metros de comprimento, e cortinas externas de linho fino trançado,

10 a nd the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.

11 A nd likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

O lado norte também terá quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas, com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.

12 A nd for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.

“O lado ocidental, com as suas cortinas externas, terá vinte e dois metros e meio de largura, com dez colunas e dez bases.

13 A nd the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

O lado oriental, que dá para o nascente, também terá vinte e dois metros e meio de largura.

14 T he hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

Haverá cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento num dos lados da entrada, com três colunas e três bases,

15 A nd on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

e cortinas externas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado, também com três colunas e três bases.

16 A nd for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.

“À entrada do pátio, haverá uma cortina de nove metros de comprimento, de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, obra de bordador, com quatro colunas e quatro bases.

17 A ll the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.

Todas as colunas ao redor do pátio terão ligaduras, ganchos de prata e bases de bronze.

18 T he length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.

O pátio terá quarenta e cinco metros de comprimento e vinte e dois metros e meio de largura, com cortinas de linho fino trançado de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura e bases de bronze.

19 A ll the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.

Todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, inclusive todas as estacas da tenda e as do pátio, serão feitos de bronze. O Óleo para o Candelabro

20 A nd thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.

“Ordene aos israelitas que lhe tragam azeite puro de olivas batidas para a iluminação, para que as lâmpadas fiquem sempre acesas.

21 I n the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the Lord: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.

Na Tenda do Encontro, do lado de fora do véu que se encontra diante das tábuas da aliança, Arão e seus filhos manterão acesas as lâmpadas diante do Senhor, do entardecer até de manhã. Este será um decreto perpétuo entre os israelitas, geração após geração.