1 T hen answered Bildad the Shuhite, and said,
Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 H ow long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
“Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 D oth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 I f thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 i f thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 i f thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 T hough thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 F or enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
“Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 ( for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 s hall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 C an the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 W hilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 S o are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 w hose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 H e shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 H e is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 H is roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 I f he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Mas, quando é arrancada do seu lugar, este a rejeita e diz: ‘Nunca a vi’.
19 B ehold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 B ehold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
“Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 t ill he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 T hey that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão”.