Job 8 ~ Jó 8

picture

1 T hen answered Bildad the Shuhite, and said,

Então Bildade, de Suá, respondeu:

2 H ow long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

“Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!

3 D oth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?

Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?

4 I f thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;

Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.

5 i f thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;

Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,

6 i f thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.

se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.

7 T hough thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.

8 F or enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:

“Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,

9 ( for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.

10 s hall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?

Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?

11 C an the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?

12 W hilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.

Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.

13 S o are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:

Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.

14 w hose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.

Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.

15 H e shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.

16 H e is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.

Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;

17 H is roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.

entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.

18 I f he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

Mas, quando é arrancada do seu lugar, este a rejeita e diz: ‘Nunca a vi’.

19 B ehold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.

Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.

20 B ehold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

“Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.

21 t ill he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.

Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.

22 T hey that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão”.