2 Corinthians 3 ~ 2 Coríntios 3

picture

1 D o we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?

Será que com isso estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?

2 Y e are our epistle written in our hearts, known and read of all men:

Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.

3 f orasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.

4 A nd such trust have we through Christ to God-ward:

Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.

5 n ot that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;

Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.

6 w ho also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.

Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica. A Glória da Nova Aliança

7 B ut if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:

O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés, por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.

8 h ow shall not the ministration of the spirit be rather glorious?

Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?

9 F or if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.

Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justificação!

10 F or even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.

Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.

11 F or if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.

E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!

12 S eeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:

Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.

13 a nd not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:

Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.

14 b ut their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.

Na verdade a mente deles se fechou, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.

15 B ut even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.

De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.

16 N evertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.

Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.

17 N ow the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.

18 B ut we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.

E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.