Psalm 18 ~ Salmos 18

picture

1 I will love thee, O Lord, my strength.

Eu te amo, ó Senhor, minha força.

2 T he Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.

3 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.

4 T he sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.

5 T he sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.

6 I n my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.

7 T hen the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.

8 T here went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.

9 H e bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.

10 A nd he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.

11 H e made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.

12 A t the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,

13 T he Lord also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.

14 Y ea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.

15 T hen the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.

O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.

16 H e sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.

17 H e delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.

18 T hey prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.

Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.

19 H e brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.

20 T he Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.

21 F or I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.

22 F or all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.

23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.

24 T herefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.

25 W ith the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,

26 w ith the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.

27 F or thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.

28 F or thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.

Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.

29 F or by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.

30 A s for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.

31 F or who is God save the Lord ? or who is a rock save our God?

Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é rocha senão o nosso Deus?

32 I t is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.

33 H e maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.

Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.

34 H e teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.

35 T hou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.

36 T hou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.

37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.

38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.

39 F or thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.

40 T hou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.

41 T hey cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.

Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.

42 T hen did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.

43 T hou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.

44 A s soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.

45 T he strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.

46 T he Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!

47 I t is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.

48 H e delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.

49 T herefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.

Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.

50 G reat deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.