1 I will love thee, O Lord, my strength.
Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 T he Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 T he sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 T he sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 I n my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 T hen the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 T here went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 H e bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 A nd he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 H e made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 A t the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 T he Lord also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Y ea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.
15 T hen the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.
O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 H e sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 H e delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 T hey prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 H e brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 T he Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 F or I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 F or all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 T herefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 W ith the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 w ith the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 F or thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 F or thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.
Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 F or by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 A s for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 F or who is God save the Lord ? or who is a rock save our God?
Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 I t is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 H e maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 H e teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 T hou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 T hou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 F or thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 T hou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 T hey cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.
Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 T hen did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 T hou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 A s soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 T he strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 T he Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 I t is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 H e delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 T herefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.
Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 G reat deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.