Psalm 136 ~ Salmos 136

picture

1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.

Alabad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.

2 D anket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.

Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre es su misericordia.

3 D anket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,

Alabad al Señor de los señores, porque para siempre es su misericordia:

4 d er große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;

al único que hace grandes maravillas, porque para siempre es su misericordia;

5 d er die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;

al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre es su misericordia;

6 d er die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;

al que extendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia;

7 d er große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:

al que hizo las grandes lumbreras, porque para siempre es su misericordia:

8 D ie Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,

el sol para que señoree en el día, porque para siempre es su misericordia;

9 d en Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;

la luna y las estrellas para que señoreen en la noche, porque para siempre es su misericordia.

10 d er Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich

Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre es su misericordia.

11 u nd führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich

Al que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia,

12 d urch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;

con mano fuerte y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.

13 d er das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich

Al que dividió el Mar Rojo en partes, porque para siempre es su misericordia;

14 u nd ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;

e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia;

15 d er Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;

y arrojó al faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque para siempre es su misericordia.

16 d er sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;

Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia.

17 d er große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich

Al que hirió a grandes reyes, porque para siempre es su misericordia;

18 u nd erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:

y mató a reyes poderosos, porque para siempre es su misericordia;

19 S ihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich

a Sehón, rey amorreo, porque para siempre es su misericordia:

20 u nd Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,

y a Og, rey de Basán, porque para siempre es su misericordia.

21 u nd gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,

Y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre es su misericordia.

22 z um Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;

En heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.

23 d enn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;

Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia;

24 u nd erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;

y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia.

25 d er allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.

Al que da alimento a todo ser viviente, porque para siempre es su misericordia.

26 D ankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.

¡Alabad al Dios de los cielos, porque para siempre es su misericordia!