Psalm 84 ~ Salmos 84

picture

1 ( Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.) Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!

¡Cuán amables son tus moradas, Jehová de los ejércitos!

2 M eine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.

¡Anhela mi alma y aun ardientemente desea los atrios de Jehová! ¡Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo!

3 D enn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.

Aun el gorrión halla casa, y la golondrina nido para sí, donde poner sus polluelos, cerca de tus altares, Jehová de los ejércitos, Rey mío y Dios mío.

4 W ohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)

¡Bienaventurados los que habitan en tu Casa; perpetuamente te alabarán! Selah

5 W ohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,

¡Bienaventurado el hombre que tiene en ti sus fuerzas, en cuyo corazón están tus caminos!

6 d ie durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.

Atravesando el valle de lágrimas, lo cambian en fuente cuando la lluvia llena los estanques.

7 S ie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.

Irán de poder en poder; verán a Dios en Sión.

8 H ERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm's, Gott Jakobs! (Sela.)

Jehová, Dios de los ejércitos, oye mi oración; ¡escucha, Dios de Jacob! Selah

9 G ott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!

Mira, Dios, escudo nuestro, y pon los ojos en el rostro de tu elegido.

10 D enn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.

Mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos. Escogería antes estar a la puerta de la casa de mi Dios que habitar donde reside la maldad,

11 D enn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.

porque sol y escudo es Jehová Dios; gracia y gloria dará Jehová. No quitará el bien a los que andan en integridad.

12 H ERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!

¡Jehová de los ejércitos, bienaventurado el hombre que en ti confía!