Sacharja 2 ~ Zacarías 2

picture

1 U nd ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand.

Entonces alcé los ojos y miré a un hombre con un cordel de medir en la mano.

2 U nd ich sprach: Wo gehst du hin? Er aber sprach zu mir: Daß ich Jerusalem messe und sehe, wie lang und weit es sein soll.

Y le dije: “¿Adónde vas?” “A medir a Jerusalén, para ver cuánta es su anchura y cuánta su longitud,” me respondió.

3 U nd siehe, der Engel, der mit mir redete, ging heraus; und ein anderer Engel ging heraus ihm entgegen

Cuando el ángel que hablaba conmigo se iba, otro ángel le salió al encuentro,

4 u nd sprach zu ihm: Lauf hin und sage diesem Jüngling und sprich: Jerusalem wird bewohnt werden ohne Mauern vor großer Menge der Menschen und Viehs, die darin sein werden.

y le dijo: “Corre, habla a ese joven, y dile: ‘Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y de ganados dentro de ella.

5 U nd ich will, spricht der HERR, eine feurige Mauer umher sein und will mich herrlich darin erzeigen.

Porque Yo seré para ella,’ declara el Señor, ‘una muralla de fuego en derredor, y gloria seré en medio de ella.’”

6 H ui, hui! Fliehet aus dem Mitternachtlande! spricht der HERR; denn ich habe euch in die vier Winde unter dem Himmel zerstreut, spricht der HERR.

“¡Escúchenme! Huyan de la tierra del norte,” declara el Señor, “pues Yo los dispersé por los cuatro vientos del cielo,” declara el Señor.

7 H ui, Zion, die du wohnst bei der Tochter Babel, entrinne!

¡Sion, tú que moras con la hija de Babilonia, escápate!

8 D enn so spricht der HERR Zebaoth: Er hat mich gesandt nach Ehre zu den Heiden, die euch beraubt haben; denn wer euch antastet, der tastet seinen Augapfel an.

Porque así dice el Señor de los ejércitos, cuya gloria me ha enviado contra las naciones que los despojaron, porque el que los toca, toca la niña de Su ojo:

9 D enn siehe, ich will meine Hand über sie schwingen, daß sie sollen ein Raub werden denen, die ihnen gedient haben; und ihr sollt erfahren, daß mich der HERR Zebaoth gesandt hat.

“Yo alzaré Mi mano contra ellas, y serán despojo para sus esclavos. Entonces sabrán que el Señor de los ejércitos Me ha enviado.

10 F reue dich und sei fröhlich, du Tochter Zion! denn siehe, ich komme und will bei dir wohnen, spricht der HERR.

Canta de júbilo y alégrate, oh hija de Sion; porque voy a venir, y habitaré en medio de ti,” declara el Señor.

11 U nd sollen zu der Zeit viel Heiden zum HERRN getan werden und sollen mein Volk sein; und ich will bei dir wohnen, und sollst erfahren, daß mich der HERR Zebaoth zu dir gesandt hat.

Y muchas naciones se unirán al Señor aquel día, y serán Mi pueblo. Entonces habitaré en medio de ti, y sabrás que el Señor de los ejércitos Me ha enviado a ti.

12 U nd der HERR wird Juda erben als sein Teil in dem heiligen Lande und wird Jerusalem wieder erwählen.

El Señor poseerá a Judá, Su porción en la tierra santa, y escogerá de nuevo a Jerusalén.

13 A lles Fleisch sei still vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte.

Guarde silencio toda carne delante del Señor, porque El se ha levantado de Su santa morada.”