1 ر َأيتُ الرَّبَّ واقِفاً بِجانِبِ المَذبَحِ، فَقالَ: «اضرِبْ رَأسَ الأعمِدَةِ كَي تَهتَزَّ حَتَّى الأعتابُ. حَطِّمْها عَلَى رُؤُوسِ كُلِّ الشَّعبِ، وَأمّا بَقِيَّتُهُمْ فَسَأقتُلُهُمْ بِالسَّيفِ. لَنْ يُفلِتَ مِنهُمْ أحَدٌ، لَنْ يَهرُبَ مِنهُمْ أحَدٌ.
Видях Господа, че стоеше при олтара и рече: Удари капителите, за да се потресат праговете, И разтроши ги върху главата на всички тях; А останалите от тях ще погубя с меч; Който от тях бяга няма да избегне, И който от тях се отърве няма да се избави.
2 إ نْ حَفَرُوا إلَى الهاوِيَةِ، فَسَتَأخُذُهُمْ يَدِي مِنْ هُناكَ. وَإنْ صَعِدُوا إلَى السَّماءِ، فَسَأُنزِلهُمْ مِنْ هُناكَ.
Ако изкопаят до ада, И от там ръката Ми ще ги изтръгне; И ако се изкачат на небето, От там ще ги сваля;
3 إ نِ اختَبَأُوا عَلَى قِمَّةِ جَبَلِ الكَرْمَلِ، فَسَأجِدُهُمْ وَآخُذُهُمْ مِنْ هُناكَ. وَإنِ استَتَرُوا فِي أعماقِ البَحرِ لِكَي لا أراهُمْ، فَسآمُرُ الحَيَّةَ فَتَلدَغَهُمْ.
Ако се скрият на връх Кармил, Ще ги издиря и ще ги взема от там; И ако се скрият от очите Ми в морските дълбочини, Там ще заповядам на змията, и ще ги ухапе;
4 و َإنْ سارُوا فِي السَّبيِ أمامَ أعدائِهِمْ، فَهُناكَ سَآمُرُ السَّيفَ فَيَقتُلهُمْ. وَسَأُثَبِّتُ عَينِي عَلَيهِمْ لِضَرَرِهِمْ لا لِخَيرِهِمْ.»
Ако отидат в плен пред неприятелите си, Там ще заповядам на ножа та ще ги убие; И ще насоча очите Си върху тях за зло, а не за добро.
5 ا لرَّبُّ الإلَهُ القَدِيرُ، هُوَ الَّذِي يَلمِسُ الأرْضَ فَتَذُوبُ، وَيَنُوحُ كُلُّ السّاكِنِينَ فِيها، وَتَرتَفِعُ كَنَهرِ النِّيلِ، ثُمَّ تَغُوصُ كَنِيلِ مِصرَ،
Защото Господ Иеова на Силите е Оня, Който се допира до земята, и тя се топи, Така щото всички, които живеят на нея, ще жалеят; Защото тя цяла ще се издига като Нил, И ще спада пак като Египетската река.
6 ا لَّذِي بَنَى عَلياءَهُ فِي السَّماءِ، وَأسَّسَ قُبَّةَ السَّماءِ فَوقَ الأرْضِ. الَّذِي يَدعُو مِياهَ البَحرِ، وَيَسكُبُها عَلَى وَجهِ الأرْضِ، يهوه اسْمُهُ.
<Той е>, Който гради сферите Си на небето, И основава свода Си на земята; Който повиква морските води, И ги излива по лицето на земята; Иеова е името му.
7 ي َقُولُ اللهُ: «هَلْ أنتُمْ كَالكُوشِيِّينَ بِالنِّسبَةِ لِي، يا بَنِي إسْرائِيلَ؟ ألَمْ أُخرِجْ إسْرائِيلَ مِنَ أرْضِ مِصرَ، وَالفِلِسطِيِّينَ مِنْ كَفتُورَ، وَأرام مِنْ قِيرَ؟
Вие израилтяни, казва Господ, Не сте ли за Мене като етиопци? Не изведох ли, <както> Израиля от Египетската земя, <Така и> Филистимците от Кафтор И сирийците от Кир?
8 ق َدْ ثَبَّتُّ عَينِي، أنا الرَّبَّ الإلَهَ ، عَلَى المَملَكَةِ الخاطِئَةِ، وَأنا سَأمْحُوها عَنْ وَجهِ الأرْضِ، لَكِنِّي لَنْ أمْحوَ عائِلَةَ يَعقُوبَ بِالكامِلِ،» يَقُولُ اللهُ.
Ето, очите на Господа Иеова са върху грешното царство, И ще го погубя от лицето на света; Само че няма да погубя съвсем Якововия дом, казва Господ.
9 « لِأنِّي سَأُعطِي أمراً، وَسَأهُزُّ عائِلَةَ إسْرائِيلَ بَينَ كُلِّ الأُمَمِ، كَما تُهَزُّ الحَصَى فِي الغِربالِ دُونَ أنْ تَقَعَ حَصاةٌ إلَى الأرْضِ عَبرَ ثُقُوبِهِ.
Защото, ето, Аз ще заповядам, И ще пресея Израилевия дом между всичките народи, Както се пресява <житото> в решетото; Обаче ни най-малко зърно няма да падне на земята.
10 ك ُلُّ الخُطاةِ فِي شَعبِي سَيَمُوتُونَ بِالسَّيفِ، الَّذِينَ يَقُولُونَ: ‹لَنْ يَأتِيَنا الضَّرَرُ أوْ يَطرَحَنا.›» وَعدُ اللهِ بِرَدِّ السَّبي
От Мене ще измрат всичките грешници между людете Ми, Които казват - Това зло няма да стигне до нас, Нито ще ни предвари.
11 « فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَأُقِيمُ خَيمَةَ داوُدَ السّاقِطَةَ، وَسَأسُدُّ الثَغَراتِ فِي أسوارِها. سَأُصلِحُ خَرائِبَها، وَسَأُعِيدُ بِناءَها كَما كانَتْ قَدِيماً،
В оня ден ще въздигна падналата Давидова скиния, И ще заградя проломите й; Ще въздигна развалините й, И ще я съградя <пак> както в древните дни,
12 ك َي يَمتَلِكُوا ما بَقِيَ مِنْ أدُومَ، وَما بَقِيَ مِنْ كُلِّ الأُمَمِ الَّذِينَ كانُوا لِي،» يَقُولُ اللهُ الَّذِي سَيَعمَلُ هَذِهِ الأُمُورَ.
За да завладеят останалите от Едом И всичките народи, които се наричаха с името Ми, Казва Господ, Който прави това.
13 ي َقُولُ اللهُ: «سَيَأتِي الوَقتُ حِينَ سَيَستَمِرُّ الحاصِدُ فِي العَمَلِ حَتَّى وَقتِ الحِراثَةِ، وَالَّذِي يَدُوسُ العِنَبَ سَيَستَمِرُّ حَتَّى وَقتِ بَذرِ البُذُورِ. سَيَسِيلُ النَّبِيذُ مِنَ الجِبالِ وَسَتَفِيضُ بِهِ التِّلالُ.
Ето, идват дни, казва Господ, Когато орачът ще стигне жетваря, И линотъпкачът сеятеля, От планините ще капе мъст, И всичките хълми ще се стопят.
14 و َسَأُعِيدُ ما سُبِيَ مِنْ ثَرَواتِ شَعبِي، فَيَبنُونَ مُدُناً وَيَسكُنُونَها، وَيَزرَعُونَ كُرُوماً وَيَشرَبُونَ نَبِيذَها، وَيَغرِسُونَ بَساتِينَ وَيَأكُلُونَ ثِمارَها.
И аз ще върна от плен людете Си Израиля; Те ще съградят запустелите градове и ще ги населят, Ще насадят лозя и ще пият виното им, И ще направят градини и ядат плода им.
15 و َسَأزرَعُهُمْ عَلَى أرْضِهِمْ، وَلَنْ يَعُودُوا يُقلَعُونَ ثانِيَةً مِنَ الأرْضِ الَّتِي أُعطِيها لَهُمْ،» يَقُولُ إلَهُكَ.
И те няма вече да се изтръгнат от земята, Която им дадох, казва Господ твоя Бог.