ﺃﻣﺜﺎﻝ 11 ~ Proverbs 11

picture

1 ا للهُ يَحتَقِرُ المِيزانَ المَغشُوشَ، وَيَفرَحُ بِمَنْ يَزِنُ بِالعَدلِ.

A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.

2 ع ِندَما تَأتِي الكِبرِياءُ، يَأتِي مَعَها العارُ، وَمَعِ التَّواضُعِ تَأْتِي الحِكْمَةُ.

When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.

3 ن َزاهَةُ المُستَقِيمِينَ تَقُودُهُمْ، أمّا انْحِرافُ المُخادِعِ فَيُدَمِّرُهُ.

The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.

4 ا لغِنى لا يَنفَعُ فِي يَومِ الغَضَبِ، لَكِنَّ البِرَّ يُنقِذُ مِنَ المَوتِ.

Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.

5 ا لبِرُّ يُسَهِّلُ طَرِيقَ الرَّجُلِ البارِّ، وَأمّا الشِّرِّيرُ فَسَيَسقُطُ بِشَرِّهِ.

The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.

6 ب ِرُّ المُستَقِيمِ يُنقِذُهُ، أمّا الغادِرونَ فيَقَعُونَ فِي فَخِّ رَغباتِهِمْ.

The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.

7 ع ِندَما يَمُوتُ الشِّرِّيرُ فَإنَّ رَجاءَهُ يَمُوتُ، ولا تتحقَّقُ أمانِيهُ.

When a wicked man dieth, his expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.

8 ا لبارُّ يَنجُو مِنَ المَشاكِلِ، وَالشِّرِّيرُ يَقَعُ فِيها عِوَضاً عَنْهُ.

The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead.

9 ا لشِّرِّيرُ يُدَمِّرُ جارَهُ بِكَلامِهِ، وَبِالمَعرِفَةِ يَنجُو البارُّ.

With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.

10 ي َفرَحُ سُكّانُ المَدِينَةِ عِندَما يَنجَحُ البارُّ، وَيَبتَهِجُونَ عِندَما يَمُوتُ الشِّرِّيرُ.

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.

11 ب ِبَرَكَةِ البارِّ تَتَمَجَّدُ المَدِينَةُ، وَتُخرَبُ بِكَلامِ الشِّرِّيرِ.

By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 م َنْ يَحتَقِرُ جارَهُ لا يَفهَمُ، وَالعاقِلُ يَبقَى صامِتاً.

He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.

13 ا لنَّمّامُ يُفشِي السِّرَّ، وَالأمِينُ يُبقِي الأمرَ سِرّاً.

He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.

14 ب ِدُونِ قِيادَةِ الحِكْمَةِ يَسقُطُ الشَّعبُ، أمّا النَّجاةُ فَبِكَثرَةِ المُشِيرِينَ.

Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.

15 م َنْ يَكفَلْ غَرِيباً يَتَألَّمْ، وَمَنْ يَرفُضْ ذَلِكَ يَنجُ.

He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.

16 ا لمَرأةُ الكَريمَةُ تَنالُ كَرامَةً، وَالرِّجالُ العُدوانِيُونَ يَنالُونَ غِنَىً بِلا كَرامَةٍ.

A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.

17 ا لرَّحِيمُ وَاللَّطِيفُ يَنفَعُ نَفسَهُ، أمّا الرَّجُلُ القاسِي فَيُؤْذِي نَفسَهُ.

The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.

18 ا لشِّرِّيرُ لا يَرْبَحُ شَيئاً حَقِيقِيّاً، أمّا الَّذِي يَبذُرُ البِرُّ فَينالُ مُكافَأةً حَقِيقِيَّةً.

The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.

19 ا لثّابِتُ فِي البِرِّ يُعطَى حَياةً أطوَلَ، وَالَّذِي يَتبَعُ الشَّرَّ سَيَمُوتُ.

He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.

20 ا للهُ يَكرَهُ النّاسَ الَّذِينَ يُفَكِّرُونَ بِأفكارٍ شِرِّيرَةٍ، وَيَقبَلُ الَّذِينَ يَعِيشُونَ بِاسْتَقامَةٍ.

They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in their way are his delight.

21 ا لأشرارُ سَيُعاقَبُونَ لا مَحالَةَ، أمّا الأبرارُ وَأبناؤُهُمْ فَسَينْجُونَ.

Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.

22 ا لمَرأةُ الجَمِيلَةُ الحَمقاءُ، تُشبِهُ الخاتَمَ الذَّهَبِيَّ فِي أنْفِ الخِنْزِيرِ.

As a ring of gold in a swine's snout, So is a fair woman that is without discretion.

23 ر َغبَةُ البارِّ هِيَ لِلخَيرِ، أمّا الأشرارُ فَرَجاؤُهُمْ يُؤَدِّي إلَى الغَيظِ.

The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.

24 ه ُناكَ مَنْ يُعطِي بِسَخاءٍ فَيَزدادُ، وَهُناكَ مَنْ يُصبِحُ فَقِيراً لِأنَّهُ لا يُعطِي كَما يَنْبَغِي.

There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.

25 ا لكَرِيمُ سَيُصبِحُ غَنِيّاً، وَمَنْ يُعِينُ غَيرَهُ هُوَ أيضاً سَيُعانُ.

The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.

26 ي َكرَهُ النّاسُ مَنْ يَحْتَكِرُ القَمْحَ، وَيُبارِكُونَ مَنْ يَبِيعُهُ.

He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.

27 م َنْ يُكافِحْ مِنْ أجلِ الخَيرِ يَجِدِ البَرَكَةَ، أمّا الباحِثُ عَنِ الشَّرِّ فَالشَّرُّ سَيَأْتِيهِ.

He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.

28 م َنْ يَعتَمِدْ عَلَى غِناهُ يَسقُطْ، أمّا البارُّ فَسَيُشرِقُ مِثلَ وَرَقَةٍ خَضراءَ.

He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.

29 م َنْ يُسِيءْ إلَى عائِلَتِهِ لا يَحصُلَ عَلَى شَيءٍ، وَالأحْمَقُ يَصِيرُ عَبداً لِلحَكِيمِ.

He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.

30 ث َمَرُ البارِّ مِثلُ شَجَرَةٍ تُعطِي الحَياةَ، وَالذي يُنْقِذُ النّاسَ بِهَذا الثَّمَرِ حَكِيمٌ.

The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.

31 إ نْ كانَ البارُّ يَأخُذُ أُجرَةً عَلَى الأرْضِ، فَبالأَولَى الشِّرِّيرُ وَالخاطئُ.

Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!