1 ا للهُ يَحتَقِرُ المِيزانَ المَغشُوشَ، وَيَفرَحُ بِمَنْ يَزِنُ بِالعَدلِ.
La balanza falsa es abominación al Señor, Pero el peso cabal es Su deleite.
2 ع ِندَما تَأتِي الكِبرِياءُ، يَأتِي مَعَها العارُ، وَمَعِ التَّواضُعِ تَأْتِي الحِكْمَةُ.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra; Pero la sabiduría está con los humildes.
3 ن َزاهَةُ المُستَقِيمِينَ تَقُودُهُمْ، أمّا انْحِرافُ المُخادِعِ فَيُدَمِّرُهُ.
La integridad de los rectos los guiará, Pero la perversidad de los traidores los destruirá.
4 ا لغِنى لا يَنفَعُ فِي يَومِ الغَضَبِ، لَكِنَّ البِرَّ يُنقِذُ مِنَ المَوتِ.
De nada sirven las riquezas el día de la ira, Pero la justicia libra de la muerte.
5 ا لبِرُّ يُسَهِّلُ طَرِيقَ الرَّجُلِ البارِّ، وَأمّا الشِّرِّيرُ فَسَيَسقُطُ بِشَرِّهِ.
La justicia del íntegro enderezará su camino, Pero el impío caerá por su propia impiedad.
6 ب ِرُّ المُستَقِيمِ يُنقِذُهُ، أمّا الغادِرونَ فيَقَعُونَ فِي فَخِّ رَغباتِهِمْ.
La justicia de los rectos los librará, Pero los traidores en su codicia serán atrapados.
7 ع ِندَما يَمُوتُ الشِّرِّيرُ فَإنَّ رَجاءَهُ يَمُوتُ، ولا تتحقَّقُ أمانِيهُ.
Cuando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, Y la expectación de los poderosos perece.
8 ا لبارُّ يَنجُو مِنَ المَشاكِلِ، وَالشِّرِّيرُ يَقَعُ فِيها عِوَضاً عَنْهُ.
El justo es librado de tribulación, Y el impío toma su lugar.
9 ا لشِّرِّيرُ يُدَمِّرُ جارَهُ بِكَلامِهِ، وَبِالمَعرِفَةِ يَنجُو البارُّ.
Con la boca el impío destruye a su prójimo, Pero por el conocimiento los justos serán librados.
10 ي َفرَحُ سُكّانُ المَدِينَةِ عِندَما يَنجَحُ البارُّ، وَيَبتَهِجُونَ عِندَما يَمُوتُ الشِّرِّيرُ.
Con el bien de los justos, se regocija la ciudad, Y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.
11 ب ِبَرَكَةِ البارِّ تَتَمَجَّدُ المَدِينَةُ، وَتُخرَبُ بِكَلامِ الشِّرِّيرِ.
Por la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, Pero por la boca de los impíos, es derribada.
12 م َنْ يَحتَقِرُ جارَهُ لا يَفهَمُ، وَالعاقِلُ يَبقَى صامِتاً.
El que desprecia a su prójimo carece de entendimiento, Pero el hombre prudente guarda silencio.
13 ا لنَّمّامُ يُفشِي السِّرَّ، وَالأمِينُ يُبقِي الأمرَ سِرّاً.
El que anda en chismes revela secretos, Pero el de espíritu leal oculta las cosas.
14 ب ِدُونِ قِيادَةِ الحِكْمَةِ يَسقُطُ الشَّعبُ، أمّا النَّجاةُ فَبِكَثرَةِ المُشِيرِينَ.
Donde no hay buen consejo, el pueblo cae, Pero en la abundancia de consejeros está la victoria (la salvación).
15 م َنْ يَكفَلْ غَرِيباً يَتَألَّمْ، وَمَنْ يَرفُضْ ذَلِكَ يَنجُ.
Ciertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, Pero el que odia salir fiador está seguro.
16 ا لمَرأةُ الكَريمَةُ تَنالُ كَرامَةً، وَالرِّجالُ العُدوانِيُونَ يَنالُونَ غِنَىً بِلا كَرامَةٍ.
La mujer agraciada alcanza honra, Y los poderosos alcanzan riquezas.
17 ا لرَّحِيمُ وَاللَّطِيفُ يَنفَعُ نَفسَهُ، أمّا الرَّجُلُ القاسِي فَيُؤْذِي نَفسَهُ.
El hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, Pero el cruel a sí mismo se hace daño.
18 ا لشِّرِّيرُ لا يَرْبَحُ شَيئاً حَقِيقِيّاً، أمّا الَّذِي يَبذُرُ البِرُّ فَينالُ مُكافَأةً حَقِيقِيَّةً.
El impío gana salario engañoso, Pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.
19 ا لثّابِتُ فِي البِرِّ يُعطَى حَياةً أطوَلَ، وَالَّذِي يَتبَعُ الشَّرَّ سَيَمُوتُ.
El que persiste en la justicia alcanzará la vida, Y el que va en pos del mal, su propia muerte.
20 ا للهُ يَكرَهُ النّاسَ الَّذِينَ يُفَكِّرُونَ بِأفكارٍ شِرِّيرَةٍ، وَيَقبَلُ الَّذِينَ يَعِيشُونَ بِاسْتَقامَةٍ.
Los de corazón perverso son abominación al Señor, Pero los de camino intachable son Su deleite.
21 ا لأشرارُ سَيُعاقَبُونَ لا مَحالَةَ، أمّا الأبرارُ وَأبناؤُهُمْ فَسَينْجُونَ.
Ciertamente el malvado no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 ا لمَرأةُ الجَمِيلَةُ الحَمقاءُ، تُشبِهُ الخاتَمَ الذَّهَبِيَّ فِي أنْفِ الخِنْزِيرِ.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 ر َغبَةُ البارِّ هِيَ لِلخَيرِ، أمّا الأشرارُ فَرَجاؤُهُمْ يُؤَدِّي إلَى الغَيظِ.
El deseo de los justos es sólo el bien, Pero la esperanza de los malvados es la ira.
24 ه ُناكَ مَنْ يُعطِي بِسَخاءٍ فَيَزدادُ، وَهُناكَ مَنْ يُصبِحُ فَقِيراً لِأنَّهُ لا يُعطِي كَما يَنْبَغِي.
Hay quien reparte, y le es añadido más, Y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.
25 ا لكَرِيمُ سَيُصبِحُ غَنِيّاً، وَمَنْ يُعِينُ غَيرَهُ هُوَ أيضاً سَيُعانُ.
El alma generosa será prosperada, Y el que riega será también regado.
26 ي َكرَهُ النّاسُ مَنْ يَحْتَكِرُ القَمْحَ، وَيُبارِكُونَ مَنْ يَبِيعُهُ.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.
27 م َنْ يُكافِحْ مِنْ أجلِ الخَيرِ يَجِدِ البَرَكَةَ، أمّا الباحِثُ عَنِ الشَّرِّ فَالشَّرُّ سَيَأْتِيهِ.
El que con diligencia busca el bien, se procura favor, Pero el que busca el mal, éste le vendrá.
28 م َنْ يَعتَمِدْ عَلَى غِناهُ يَسقُطْ، أمّا البارُّ فَسَيُشرِقُ مِثلَ وَرَقَةٍ خَضراءَ.
El que confía en sus riquezas, caerá, Pero los justos prosperarán como la hoja verde.
29 م َنْ يُسِيءْ إلَى عائِلَتِهِ لا يَحصُلَ عَلَى شَيءٍ، وَالأحْمَقُ يَصِيرُ عَبداً لِلحَكِيمِ.
El que turba su casa, heredará viento, Y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 ث َمَرُ البارِّ مِثلُ شَجَرَةٍ تُعطِي الحَياةَ، وَالذي يُنْقِذُ النّاسَ بِهَذا الثَّمَرِ حَكِيمٌ.
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 إ نْ كانَ البارُّ يَأخُذُ أُجرَةً عَلَى الأرْضِ، فَبالأَولَى الشِّرِّيرُ وَالخاطئُ.
Si el justo es recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!