1 ف ِي ذَلِكَ الوَقتِ، مَرِضَ حَزَقِيّا وَقارَبَ المَوْتَ. فَذَهَبَ النَّبِيُّ إشَعْياءُ بْنُ آمُوصَ إلَى حَزَقِيّا وَقالَ لَهُ: «يَقُولُ اللهُ لَكَ: ‹رَتِّبْ شُؤُونَ بَيْتِكَ، لِأنَّهُ لَنْ يَطُولَ بِكَ العُمْرُ. بَلْ سَتَمُوتُ قَرِيباً!›»
En aquellos días Ezequías cayó enfermo de muerte. Y vino a él el profeta Isaías, hijo de Amoz, y le dijo: “Así dice el Señor: ‘Pon tu casa en orden, porque morirás y no vivirás.’”
2 ف َأدارَ حَزَقِيّا وَجهَهُ إلَى الحائِطِ. وَصَلَّى إلَى اللهِ وَقالَ:
Entonces él volvió su rostro hacia la pared y oró al Señor, diciendo:
3 « اذْكُرْ، يا اللهُ أنِّي خَدَمْتُكَ بِوَفاءٍ وَمِنْ كُلِّ قَلْبِي. وَفَعَلْتُ ما يُرْضِيكَ.» ثُمَّ بَكَى حَزَقِيّا بُكاءً مُرّاً.
“Te ruego, oh Señor, que Te acuerdes ahora de cómo yo he andado delante de Ti en verdad y con corazón íntegro, y he hecho lo bueno ante Tus ojos.” Y Ezequías lloró amargamente.
4 و َقَبلَ أنْ يَتَجاوَزَ إشَعْياءُ السّاحَةَ الوَسِيطَةَ فِي المَدِينَةِ، كَلَّمَهُ اللهُ وَقالَ لَهُ:
Y antes que Isaías hubiera salido del patio central, vino a él la palabra del Señor, diciendo:
5 « ارْجِعْ وَكَلِّمْ حَزَقِيّا، قائِدَ شَعبِي، وَقُلْ لَهُ: ‹يَقُولُ اللهُ ، إلَهُ جَدِّكَ داوُدَ: قَدْ سَمِعْتُ صَلاتَكَ وَرَأيتُ دُمُوعَكَ. وَلِهَذا سَأشْفِيكَ. وَفِي اليَوْمِ الثّالِثِ سَتَذْهَبُ إلَى بَيْتِ اللهِ.
“Vuelve y dile a Ezequías, príncipe de Mi pueblo: ‘Así dice el Señor, Dios de tu padre David: “He escuchado tu oración y he visto tus lágrimas; entonces te sanaré. Al tercer día subirás a la casa del Señor.
6 و َسَأُضِيفُ إلَى حَياتِكَ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً. وَسَأُنْقِذُكَ وَأُنْقِذُ هَذِهِ المَدِينَةَ مِنْ مَلِكِ أشُّورَ. وَسَأحمِي هَذِهِ المَدِينَةَ مِنْ أجلِ اسْمِي، وَمِنْ أجلِ الوَعدِ الَّذِي قَطَعْتُهُ لِداوُدَ خادِمِي.›»
Y añadiré quince años a tu vida, y te libraré a ti y a esta ciudad de la mano del rey de Asiria; y defenderé esta ciudad por amor a Mí mismo y por amor a Mi siervo David.”’”
7 ث ُمَّ قالَ إشَعْياءُ: «اصْنَعُوا خَلِيطاً مِنَ التِّينِ وَضَعُوهُ عَلَى مَكانِ الألَمِ.» فَأخَذُوهُ وَوَضَعُوهُ عَلَى مَكانِ الألَمِ. فَتَعافَى حَزَقِيا. عَلامَةٌ لِحَزَقِيّا
Entonces Isaías dijo: “Tomen una masa de higos.” La tomaron y la pusieron sobre la úlcera, y sanó.
8 و َقالَ حَزَقِيّا لإشَعْياءَ: «ما هِيَ العَلامَةُ عَلَى أنَّ اللهَ سَيَشْفِينِي شِفاءً كامِلاً وَأنِّي سَأذهَبُ إلَى بَيتِ اللهِ فِي اليَوْمِ الثّالِثِ.»
Y Ezequías dijo a Isaías: “¿Cuál será la señal de que el Señor me sanará, y de que subiré a la casa del Señor al tercer día?”
9 ف َقالَ إشَعْياءُ: «اخْتَرْ عَلامةً مِنَ اثْنَتَينِ. هَلْ تُرِيدُ أنْ يَتَحَرَّكَ الظِّلُّ عَشْرَ خُطواتٍ إلَى الأمامِ، أمْ يَتَراجَعُ عَشْرَ دَرَجاتٍ؟ هَذِهِ هِيَ العَلامَةُ عَلَى أنَّ اللهَ سَيَفْعَلُ كَما قالَ.»
Respondió Isaías: “Esta será la señal del Señor para ti, de que el Señor hará lo que ha dicho: ¿avanzará la sombra diez grados o retrocederá diez grados ?”
10 ف َأجابَ حَزَقِيّا: «إنَّهُ لأمْرٌ سَهلٌ أنْ يَتَقَدَّمَ الظِّلُّ عَشْرَ دَرَجاتٍ، فاجعَلْهُ يَتَراجَعُ عَشْرَ خَطَواتٍ.»
Y Ezequías respondió: “Es fácil que la sombra decline diez grados; pero no que la sombra vuelva atrás diez grados.”
11 ف َصَلَّى إشَعْياءُ إلَى اللهِ ، فَجَعَلَ اللهُ الظِّلَّ يَتَراجَعُ عَشْرَ خَطَواتٍ، حَيثُ عادَ إلَى المَوضِعِ الَّذِي كانَ فِيهِ قَبلَ عَشْرِ خَطَواتٍ. حَزَقِيّا وَوَفدٌ مِنْ بابِل
El profeta Isaías clamó al Señor, y El hizo volver atrás la sombra diez grados en las gradas por las que había declinado, en las gradas de Acaz. Ezequías Muestra sus Tesoros
12 ف ِي ذَلِكَ الوَقتِ، أرْسَلَ مَردُوخُ بَلاذانُ بْنُ بَلاذانَ، مَلِكُ بابِلَ، رَسائِلَ وَهَدِيَّةً إلَى حَزَقِيّا. وَما دَفَعَهُ إلَى عَمَلِ ذَلِكَ هُوَ أنَّهُ سَمِعَ أنَّ حَزَقِيّا كانَ مَرِيضاً.
En aquel tiempo Berodac Baladán, hijo de Baladán, rey de Babilonia, envió cartas y un regalo a Ezequías, porque oyó que Ezequías había estado enfermo.
13 ف َسمِعَ حَزَقِيّا عن الوَفدِ القادِمِ مِنْ بابِلَ وَرَحَّبَ بِهِ، وَأراهُمْ كُلَّ الأشياءِ الثَّمِينَةِ فِي بَيتِهِ. أراهُمُ الفِضَّةَ، وَالذَّهَبَ، وَالأطيابَ، وَالعِطْرَ الثَّمِينَ، وَالأسلِحَةَ، وَكُلَّ شَيءٍ فِي مَخازِنِهِ. فَلَمْ يَبقَ شَيْءٌ فِي بَيتِ حَزَقِيّا لَمْ يُرِهِمْ إيّاهُ.
Y Ezequías los escuchó y les mostró toda su casa del tesoro: la plata y el oro, las especias y el aceite precioso, su arsenal y todo lo que se hallaba en sus tesoros. No hubo nada en su casa ni en todo su dominio que Ezequías no les mostrara.
14 ف َجاءَ النَّبِيُّ إشَعْياءُ إلَى المَلِكِ حَزَقِيّا وَسَألَهُ: «ماذا قالَ هَؤُلاءِ الرِّجالُ؟ وَمِنْ أينَ جاءُوا؟» فَأجابَ حَزَقِيّا: «جاءُوا مِنْ بَلَدٍ بَعِيدٍ، مِنْ بابِلَ.»
Entonces el profeta Isaías vino al rey Ezequías, y le dijo: “¿Qué han dicho esos hombres y de dónde han venido a ti?” Y Ezequías respondió: “Han venido de un país lejano, de Babilonia.”
15 ف َقالَ إشَعْياءُ: «وَما الَّذِي رَأَوْهُ فِي بَيتِكَ؟» فَأجابَ حَزَقِيّا: «رَأَوْا كُلَّ شَيءٍ فِي بَيتِي، فَلا يُوجَدُ شَيءٌ فِي مَخازِنِي لَمْ أُرِهِ لَهُمْ.»
Y él dijo: “¿Qué han visto en tu casa?” Y Ezequías respondió: “Han visto todo lo que hay en mi casa; no hay nada entre mis tesoros que yo no les haya mostrado.”
16 ح ِينَئِذٍ، قالَ إشَعْياءُ لِحَزَقِيّا: «اسْتَمِعْ إلَى رِسالَةِ اللهِ:
Entonces Isaías dijo a Ezequías: “Oye la palabra del Señor:
17 ‹ سَيَأْتِي وَقتٌ سَيُؤْخَذُ فِيهِ كُلُّ شَيءٍ فِي بَيتِكَ، وَكُلُّ ما ادَّخَرَهُ آباؤكَ حَتَّى هَذا اليَوْمِ، إلَى بابِلَ. لَنْ يَتَبَقَّى شَيءٌ مِنْهُ. اللهُ هُوَ الَّذِي يَقُولُ هَذا.
‘Vienen días cuando todo lo que hay en tu casa y todo lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; nada quedará,’ dice el Señor.
18 و َسَيُؤْخَذُ أولادُكَ أنْتَ لِيَصِيرُوا خُدَّاماً فِي قَصْرِ مَلِكِ بابِلَ.›»
Y algunos de tus hijos que saldrán de ti, los que engendrarás, serán llevados, y serán oficiales en el palacio del rey de Babilonia.’”
19 ف َقالَ حَزَقِيّا: «حَسَنَةٌ هِيَ رِسالَةُ اللهِ.» ثُمَّ أضافَ: «لا مانِعَ عِنْدِي مادامَ السَّلامُ وَالأمانُ سَيَسُودانِ فِي حَياتِي!»
Entonces Ezequías dijo a Isaías: “La palabra del Señor que has hablado es buena. Pues pensaba: ¿No es así, si hay paz y seguridad en mis días?”
20 و َكُلُّ الأُمُورِ الأُخرَى المُتَعَلِّقَةِ بِحَزَقِيّا وَأعمالِهِ وَشَقِّهِ لِلقَناةِ مِنْ أجلِ إدخالِ الماءِ إلَى المَدِينَةِ مُدَوَّنَةٌ فِي كِتابِ تارِيخِ مُلُوكِ يَهُوذا.
Los demás hechos de Ezequías y todo su poderío, y cómo hizo el estanque y el acueducto, y trajo agua a la ciudad, ¿no están escritos en el Libro de las Crónicas de los reyes de Judá ?
21 و َماتَ حَزَقِيّا وَدُفِنَ مَعَ آبائِهِ. وَخَلَفَهُ فِي الحُكْمِ ابْنُهُ مَنَسَّى.
Y durmió Ezequías con sus padres; y su hijo Manasés reinó en su lugar.