1 م َنْ يُصَدِّقُ ما سَمِعناهُ؟ وَلِمَنْ أُظهِرَتْ قُوَّةُ اللهِ ؟
Who hath believed our message? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?
2 ن َما كَنَبتَةٍ صَغِيرَةٍ أمامَهُ، وَمِثلَ جَذرٍ فِي أرْضٍ جافَّةٍ. لَمْ يَكُنْ لَهُ جَمالٌ أوْ بَهاءٌ حَتَّى نَنظُرَ إلَيهِ، وَلا كانَ فِي هَيئَتِهِ شَيءٌ جَذّابٌ حَتَّى نَشتَهِيَهِ.
For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
3 ا حتَقَرَهُ النّاسُ وَتَرَكُوهُ. هُوَ رَجُلُ آلامٍ كَثِيرَةٍ، وَخَبِيرٌ بِالمُعاناةِ. احتَقَرَهُ النّاسُ كَمَنْبُوذٍ يَخَبِّئُونَ وَجُوهَهُمْ لِكَي لا يَرَوْهُ، وَنَحنُ لَمْ نَهْتَمَّ بِهِ.
He was despised, and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and as one from whom men hide their face he was despised; and we esteemed him not.
4 ل َكِنَّهُ رَفَعَ اعتِلالاتِنا، وَحَمَلَ أمراضَنا. وَنَحْنُ ظَنَنّا أنَّ اللهَ يَضرِبُهُ وَيُذِلُّهُ.
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows; yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
5 ل َكِنَّهُ جُرِحَ بِسَبَبِ مَعاصِينا، وَسُحِقَ بِسَبَبِ آثامِنا. وَقَعَتْ عَلَيهِ عُقُوبَتُنا فَنَعُمْنا بِالسَّلامِ. وَشُفِينا بِسَبِبِ جُرُوحِهِ.
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
6 ك ُلُّنا ضَلَلنا كَالغَنَمِ، وَكُلُّ واحِدٍ ذَهَبَ فِي طَرِيقِهِ. لَكِنَّ اللهَ وَضَعَ عَلَيهِ عِقابَ آثامِنا جَمِيعاً.
All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and Jehovah hath laid on him the iniquity of us all.
7 ع ُومِلَ بِقَسوَةٍ وَعانَى، وَلَكِنَّهُ لَمْ يُدافِعْ عَنْ نَفسِهِ. مِثلَ شاةٍ تُقادُ إلَى الذَّبحِ، وَمِثلَ نَعجَةٍ صامِتَةٍ أمامَ جازِّيها.
He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth.
8 أ ُخِذَ بالقُوَّةِ وَأُدِينَ ظُلماً. وَلا أحَدَ فِي جِيلِهِ اكتَرَثَ بِأنَّهُ قُطِعَ مِنْ أرْضِ الأحياءِ، وَعُوقِبَ بِسَبَبِ شَرِّ شَعبِهِ.
By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who among them considered that he was cut off out of the land of the living for the transgression of my people to whom the stroke was due?
9 ج َعَلُوا قَبرَهُ مَعَ الأشرارِ، وَمَدفَنَهُ مَعَ غَنِيٍّ. مَعَ أنَّهُ لَمْ يَظلِمْ أحَداً، وَلَمْ يَكُنْ فِي فَمِهِ أيُّ كَذِبٍ.
And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
10 و َلَكِنَّ اللهَ رَضِيَ بِسَحقِهِ تَحْتَ الألَمِ. وَبَعدَ أنْ قَدَّمَ نَفسَهُ ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ، سَيَرَى نَسلَهُ وَتَطُولُ أيّامُهُ، وَسَيَنجَحُ فِي تَحقِيقِ إرادَةِ اللهِ.
Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand.
11 س َيَرَى ثَمَرَ مُعاناتِهِ وَسَيُرْضِيهِ أنْ يَعرِفَ ذَلِكَ. «لأنَّ عَبدِي البارَّ سَيُبَرِّرُ كَثِيرِينَ، وَسَيَحمِلُ ذُنُوبَهُمْ.
He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.
12 ل ِذَلِكَ سَأُعطِيهِ نَصِيباً بَينَ العُظَماءِ، وَسَيقسِمُ الغَنِيمَةَ مَعَ الأقوِياءِ، لأنَّهُ سَكَبَ نَفسَهُ لِلمُوتِ وَحُسِبَ مَعَ المُرتَدِّينَ. وَهُوَ حَمَلَ خَطِيَّةَ الكَثِيرِينَ، وَشَفَعَ فِي المُذنِبِينَ.»
Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out his soul unto death, and was numbered with the transgressors: yet he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.