ﺍﻟﻌﺪﺩ 26 ~ Numbers 26

picture

1 و َبَعدَ الوَبَاءِ الشَّديدِ، قالَ اللهُ لِمُوسَى وَألِيعازارَ بْنِ هارُونَ الكاهِنِ:

And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

2 « أحصِيا كُلَّ بَني إسْرائِيلَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ كُلَّ الرِّجالِ مِنْ سِنِّ عِشرِينَ سَنَةً فَما فَوْقُ، الَّذِينَ يَستَطِيعُونَ الخِدمَةَ فِي الجَيشِ.»

Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all that are able to go forth to war in Israel.

3 ف َتَكَلَّمَ مُوسَى وَألِيعازارُ إلَى بَني إسْرائِيلَ فِي سُهُولِ مُوآبَ بِقُربِ نَهرِ الأُردُنِّ إلَى الشَّرقِ مِنْ أرِيحا فِي الجِهَةِ الأُخرَى لِلنَّهرِ فَقالا:

And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

4 « أحْصُوا كُلَّ الرِّجالِ مِنْ سِنِّ عِشرِينَ سَنَةً فَما فَوْقُ، كَما أمَرَ اللهُ مُوسَى وَبَني إسْرائِيلَ حِينَ خَرَجُوا مِنْ أرْضِ مِصرَ.»

Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.

5 ك انَ رَأُوبَيْنُ بِكرَ إسْرائِيلَ. هَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ رَأُوبَيْنَ: مِنْ حَنُوكَ عَشِيرَةُ الحَنُوكِيِّينَ. وَمِنْ فَلُّو عَشِيرَةُ الفَلُّوِيِّينَ.

Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;

6 و َمِنْ حَصرُونَ عَشِيرَةُ الحَصرُونِيِّينَ. وَمِنْ كَرمِي عَشِيرَةُ الكَرمِيِّينَ.

of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.

7 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ رَأُوبَيْنَ. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ ثَلاثَةً وَأربَعِينَ ألفاً وَسَبعَ مِئَةٍ وَثَلاثِينَ.

These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.

8 و َكانَ لِفَلُّو ابْنٌ هُوَ ألِيآبُ.

And the sons of Pallu: Eliab.

9 و َأبناءُ ألِيآبُ هُمْ نَمُوئِيلُ وَداثانُ وَأبِيرامُ. وَداثانُ وَأبِيرامُ هُما المَدعُوّانِ مِنَ الشَّعبِ اللَّذانِ تَمَرَّدا عَلَى مُوسَى وَهارُونَ مَعَ أتباعِ قُورَحَ حِينَ تَمَرَّدُوا عَلَى اللهِ.

And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah,

10 إ ذْ فَتَحَتِ الأرْضُ فَمَها وَابتَلَعَتْهُمْ، فَماتُوا مَعَ قُورَحَ وَجَماعَتِهِ. أكَلَتِ النّارُ مِئَتَينِ وَخَمْسِينَ رَجُلاً، فَصارُوا مَثَلاً لِلشَّعبِ.

and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.

11 و َأمّا أبناءُ قُورَحَ فَلَمْ يَمُوتُوا.

Notwithstanding, the sons of Korah died not.

12 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ شِمعُونَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ نَمُوئِيلَ عَشِيرَةُ النَّمُوئِيلِيِّينَ. وَمِنْ يامِينَ عَشِيرَةُ اليامِنِيِّينَ. وَمِنْ ياكِينَ عَشِيرَةُ الياكِينِيِّينَ.

The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;

13 و َمِنْ زارَحَ عَشِيرَةُ الزّارَحِيِّينَ. وَمِنْ شَاوُلَ عَشِيرَةُ الشَّؤُولِيِّينَ.

of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.

14 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ شِمعُونَ: اثْنانِ وَعِشرُونَ ألفاً وَمِئَتانِ.

These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.

15 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ جادَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ صِفُونَ عَشِيرَةُ الصِّفُونِيِّينَ. وَمِنْ حَجِّي عَشِيرَةُ الحَجِّيِّينَ. وَمِنْ شُونِي عَشِيرَةُ الشُّونِيِّينَ.

The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;

16 و َمِنْ أُزنِي عَشِيرَةُ الأُزنِيِّينَ. وَمِنْ عِيرِي عَشِيرَةُ العِيرّيِّينَ.

of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;

17 و َمِنْ أرُودَ عَشِيرَةُ الأرُودِيِّينَ. وَمِنْ أرئِيلِي عَشِيرَةُ الأرئِيلِيِّينَ.

of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.

18 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ جادَ. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ أربَعِينَ ألفاً وَخَمسَ مِئَةٍ.

These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.

19 و َكانَ عِيرُ وَأُونانُ ابنَينِ لِيَهُوذا، وَقَدْ ماتا فِي أرْضِ كَنعانَ.

The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.

20 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ يَهُوذا بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ شِيلَةَ عَشِيرَةُ الشِّيلِيِّينَ. وَمِنْ فارَصَ عَشِيرَةُ الفارَصِيِّينَ. وَمِنْ زارَحَ عَشِيرَةُ الزّارْحِيِّينَ.

And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.

21 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ فارَصَ: مِنْ حَصرُونَ عَشِيرَةُ الحَصرُونِيِّينَ. وَمِنْ حامُولَ عَشِيرَةُ الحامُولِيِّينَ.

And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

22 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ يَهُوذا. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ سِتَّةً وَعِشرِينَ ألفاً وَخَمسَ مِئَةٍ.

These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.

23 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ يَسّاكَرَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ تُولاعَ عَشِيرَةُ التُّولاعِيِّينَ. وَمِنْ فُوَّةَ عَشِيرَةُ الفُوِّيِّينَ.

The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;

24 و َمِنْ ياشُوبَ عَشِيرَةُ الياشُوبِيِّينَ. وَمِنْ شِمرُونَ عَشِيرَةُ الشِّمرُونِيِّينَ.

of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.

25 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ يَسّاكَرَ. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ أربَعَةً وَسِتِّينَ ألفاً وَثَلاثَ مِئَةٍ.

These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.

26 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ زَبُولُونَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ سارَدَ عَشِيرَةُ السّارَدِيِّينَ. وَمِنْ إيلُونَ عَشِيرَةُ الإيلُونِيِّينَ. وَمِنْ ياحِلْئِيلَ عَشِيرَةُ الياحِلْئِيِّينَ.

The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.

27 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ زَبُولُونَ. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ سِتِّينَ ألفاً وَخَمسَ مِئَةٍ.

These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.

28 و َكانَ مَنَسَّى وَأفرايِمُ ابْنَي يُوسُفَ.

The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.

29 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ مَنَسَّى بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ ماكِيرَ عَشِيرَةُ الماكِيرِيِّينَ. وَكانَ ماكِيرُ أبا جِلْعادَ. وَمِنْ جِلْعادَ عَشِيرَةُ الجِلْعادِيِّينَ.

The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.

30 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ جِلْعادَ: مِنْ إيعَزَرَ عَشِيرَةُ الإيعَزَرَيِّينَ. وَمِنْ حالَقَ عَشِيرَةُ الحالَقِيِّينَ.

These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;

31 و َمِنْ إسْرائِيلَ عَشِيرَةُ الإسْرائِيلِيِّينَ. وَمِنْ شَكَمَ عَشِيرَةُ الشَّكمِيِّينَ.

and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;

32 و َمِنْ شَمِيداعَ عَشِيرَةُ الشَّمِيداعِيِّينَ. وَمِنْ حافَرَ عَشِيرَةُ الحافَرِيِّينَ.

and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.

33 و َكانَ صَلُفْحادُ ابناً لِحافَرَ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ أبناءٌ ذُكُورٌ، لَكِنْ كانَتْ لَهُ بَناتٌ. وَأسْماءُ بَناتِ صَلُفْحادَ مَحلَةُ وَنُوعَةُ وَحُجلَةُ وَمِلْكَةُ وَتِرْصَةُ.

And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

34 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ مَنَسَّى. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ اثْنَينِ وَخَمْسِينَ ألفاً وَسَبعَ مِئَةٍ.

These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.

35 ه َؤُلاءِ هُمْ نَسلُ أفْرايِمَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ شُوتالَحَ عَشِيرَةَ الشُّوتالِيحِيِّينَ. وَمِنْ باكِرَ عَشِيرَةَ الباكرِيِّينَ. وَمِنْ تاحَنَ عَشِيرَةُ التّاحَنِيِّينَ.

These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.

36 و َكانَ عِيرانُ مِنْ عَشيرَةِ شُوتالَحَ. وَمِنْ عِيرانَ عَشِيرَةُ العِيرانِيِّينَ.

And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.

37 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ أفْرايِمَ. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ اثْنَينِ وَثَلاثِينَ ألْفاً وَخَمْسَ مِئَةٍ. هَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ يُوسُفَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ.

These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

38 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ بَنْيامِيْنَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ بالَعَ عَشِيرَةُ البالَعِيِّينَ. وَمِنْ أشبِيلَ عَشِيرَةُ الأشبِيلِيِّينَ. وَمِنْ أحِيرامَ عَشِيرَةُ الأحِيرامِيِّينَ.

The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;

39 و َمِنْ شَفُوفامَ عَشِيرَةُ الشَّفُوفامِيِّينَ. وَمِنْ حُوفامَ عَشِيرَةُ الحُوفامِيِّينَ.

of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.

40 و َكانَ أرْدُ وَنُعْمانُ ابْنَي بالَعَ. وَمِنْ أرْدَ عَشِيرَةُ الأردِيِّينَ. وَمِنْ نُعمانَ عَشِيرَةُ النُّعمانِيِّينَ.

And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.

41 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ بَنْيامِيْنَ. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ خَمسَةً وَأربَعِينَ ألفاً وَسِتَّ مِئَةٍ.

These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.

42 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ دانَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ شُوحامَ عَشِيرَةُ الشُّوحامِيِّينَ. هَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ دانَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ.

These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

43 و َكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ أربَعَةً وَسِتِّينَ ألفاً وَأربَعَ مِئَةٍ.

All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.

44 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ أشِيرَ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ يِمْنَةَ عَشِيرَةُ اليِمْنِيِّينَ. وَمِنْ يِشْوِي عَشِيرَةُ اليِشْوِيِّينَ. وَمِنْ بَرِيعَةَ عَشِيرَةُ البَرِيعِيِّينَ.

The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.

45 و َنَسلُ بَرِيعَةَ هُمْ: مِنْ حابِرَ عَشِيرَةُ الحابِرِيِّينَ. وَمِنْ مَلْكِيئِيلَ عَشِيرَةُ المَلْكِيئِيلِيِّينَ.

Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.

46 و َكانَتْ لأشِيرَ ابْنَةٌ اسْمُها سارَحُ.

And the name of the daughter of Asher was Serah.

47 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ أشِيرَ. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ ثَلاثَةً وَخَمْسِينَ ألفاً وَأربَعَ مِئَةٍ.

These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.

48 و َهَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ نَفتالِي بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ ياحَصْئِيلَ عَشِيرَةُ الياحَصْئِيلِيِّينَ. وَمِنْ جُونِي عَشِيرَةُ الجُونِيِّينَ.

The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;

49 و َمِنْ يَصَرَ عَشِيرَةُ الِيَصَرِيِّينَ. وَمِنْ شِلِّيمَ عَشِيرَةُ الشِّلِّيمِيِّينَ.

of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.

50 ه َذِهِ هِيَ عَشائِرُ نَفتالِي. وَكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ خَمسَةً وَأربَعِينَ ألفاً وَأربَعَ مِئَةٍ.

These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.

51 ف َكانَ بِذَلِكَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ مِنْ بَني إسْرائِيلَ سِتَّ مِئَةِ ألفٍ وَألْفاً وَسَبعَ مِئَةٍ وَثَلاثِينَ.

These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.

52 و َقالَ اللهُ لِمُوسَى:

And Jehovah spake unto Moses, saying,

53 « سَتُقَسَّمُ الأرْضُ بَينَ هَؤُلاءِ بِحَسَبِ عَدَدِ أسمائِهِمْ.

Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.

54 ل ِلمَجمُوعَةِ الكَبِيرَةِ أعطِ حِصَّةً كَبِيرَةً، وَلِلمَجمُوعَةِ الصَّغِيرَةِ أعطِ حِصَّةً صَغِيرَةً. فَلتَتَناسَبِ الحِصَصُ مَعَ عَدَدِ المُسَجَّلِينَ مِنْ كُلِّ مَجمُوعَةٍ.

To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: to every one according to those that were numbered of him shall his inheritance be given.

55 ل َكِنَّ مَوقِعَ الأرْضِ يَتِمُّ تَعيِينُهُ بِالقُرعَةِ، فَسَيَمتَلِكُونَ الأرْضَ بِحَسَبِ أسْماءِ آباءِ قَبائِلِهِمْ.

Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

56 و َسَيَتِمُّ تَعيِينُ حِصَّةِ كُلِّ عَشِيرَةٍ بِإلقاءِ القُرْعَةِ، سَواءٌ أكانَتْ حِصَّةً كَبِيرَةً أمْ صَغِيرَةً.»

According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.

57 و َهَؤُلاءِ هُمُ اللّاوِيُّونَ الَّذِينَ تَمَّ إحصاؤُهُمْ بِحَسَبِ عَشائِرِهِمْ: مِنْ جَرشُونَ عَشِيرَةُ الجَرشُونِيِّينَ. مِنْ قَهاتَ عَشِيرَةُ القَهاتِيِّينَ. مِنْ مَرارِي عَشِيرَةُ المَرارِيِّينَ.

And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

58 و َهَذِهِ هِيَ عَشائِرُ لاوِي: عَشِيرَةُ اللِّبْنِيِّينَ، وَعَشِيرَةُ الحَبرُونِيِّينَ، وَعَشِيرَةُ المَحلِيِّينَ، وَعَشِيرَةُ المُوشِيِّينَ، وَعَشِيرَةُ القُورَحِيِّينَ. وَكانَ قَهاتُ وَالِدَ عَمرامَ.

These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begat Amram.

59 و َكانَ اسْمُ زَوجَةِ عَمْرامَ يُوكابَدَ. وَهِيَ مِنْ نَسلِ لاوِي، وُلِدَتْ لَهُ فِي مِصرَ. وَوَلَدَتْ يُوكابَدُ لِعَمْرامَ هارُونَ وَمُوسَى وَأُختَهُما مَريَمُ.

And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

60 و َكانَ نادابُ وَأبِيهُو وَألِيعازارُ وَإيثامارُ أبناءَ هارُونَ.

And unto Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

61 و َماتَ نادابُ وَأبِيهُو حِينَ قَدَّما ناراً غَيرَ مَسمُوحٍ بِها فِي حَضْرَةِ اللهِ.

And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.

62 و َكانَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ مِنَ اللّاوِيِّينَ، أي كُلُّ الذُّكُورِ مِنْ سِنِّ شَهرٍ فَما فَوْقُ، ثَلاثَةً وَعِشرِينَ ألفاً. وَلَمْ يَتِمَّ إحصاءُ اللّاوِيِّينَ مَعَ بَقِيَّةِ بَني إسْرائِيلَ، لأنَّهُمْ لَمْ يُعطَوا حِصَّةً مِنَ الأرْضِ مَعَ بَقِيَّةِ بَني إسْرائِيلَ.

And they that were numbered of them were twenty and three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.

63 ه َؤُلاءِ هُمُ الرِّجالُ الَّذِينَ أحصاهُمْ مُوسَى وَألِيعازارُ الكاهِنُ، حِينَ أحصَيا بَني إسْرائِيلَ فِي سُهُولِ مُوآبَ بِجانِبِ نَهرِ الأُردُنِّ، إلَى الشَّرقِ مِنْ أرِيحا مِنَ الجِهَةِ الأُخرَى لِلنَّهرِ.

These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

64 و َمِنْ بَينِ هَؤُلاءِ، لَمْ يَكُنْ هُناكَ أيُّ واحِدٍ مِمَّنْ أحصاهُمْ مُوسَى وَهارُونُ حِينَ أحصَيا بَني إسْرائِيلَ فِي بَرِّيَّةِ سِيناءَ.

But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.

65 ف َاللهُ قالَ بِشَأنِهِمْ: «سَيَمُوتُونَ فِي الصَّحْراءِ.» فَلَمْ يَبقَ أحَدٌ مِنهُمْ حَيّاً سِوَى كالِبَ بْنَ يَفُنَّةَ وَيَشُوعَ بْنَ نُونَ.

For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.