1 ( По слав. 145). Алилуя! Хвали Господа душе моя.
Louez l'Éternel! Mon âme, loue l'Éternel!
2 Щ е хваля Господа докато съм жив, Ще пея хваление на моя Бог догдето съществувам.
Je louerai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
3 Н е уповавай на князе, Нито на човешки син, в когото няма помощ.
Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.
4 И злиза ли духът му, той се връща в земята си; В тоя същий ден загиват намеренията му.
Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.
5 Б лажен оня, чиито помощник е Якововият Бог, Чиято надежда е на Господа неговия Бог,
Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Éternel, son Dieu!
6 К ойто направи небето и земята, Морето и всичко що е в тях, - Който пази вярност до века;
Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.
7 К ойто извършва правосъдие за угнетените, Който дава храна на гладните. Господ ръзвързва вързаните.
Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Éternel délivre les captifs;
8 Г оспод отваря очите на слепите; Господ изправя сгърбените; Господ люби праведните,
L'Éternel ouvre les yeux des aveugles; L'Éternel redresse ceux qui sont courbés; L'Éternel aime les justes.
9 Г оспод пази чужденците; Поддържа сирачето и вдовицата; А пътят на нечестивите превръща.
L'Éternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.
10 Г оспод ще царува до века, Твоят Бог, Сионе, из род в род. Алилуя!
L'Éternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Éternel!