詩 篇 90 ~ Salmos 90

picture

1 神 人 摩 西 的 祈 禱 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所 。

Señor, tú nos has sido refugio de generación en generación.

2 山 未 曾 生 出 , 地 與 世 界 你 未 曾 造 成 , 從 亙 古 到 永 遠 , 你 是 神 。

Antes que nacieran los montes y formaran la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.

3 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。

Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de Adán.

4 你 看 來 , 千 年 如 已 過 的 昨 日 , 又 如 夜 間 的 一 更 。

Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.

5 叫 他 們 如 水 沖 去 ; 他 們 如 睡 一 覺 。 早 晨 , 他 們 如 生 長 的 草 ,

Los haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la hierba,

6 晨 發 芽 生 長 , 晚 上 割 下 枯 乾 。

que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.

7 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅 , 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶 。

¶ Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.

8 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前 , 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中 。

Pusiste nuestras iniquidades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.

9 們 經 過 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 們 度 盡 的 年 歲 好 像 一 聲 歎 息 。

Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.

10 們 一 生 的 年 日 是 七 十 歲 , 若 是 強 壯 可 到 八 十 歲 ; 但 其 中 所 矜 誇 的 不 過 是 勞 苦 愁 煩 , 轉 眼 成 空 , 我 們 便 如 飛 而 去 。

Los días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.

11 曉 得 你 怒 氣 的 權 勢 ? 誰 按 著 你 該 受 的 敬 畏 曉 得 你 的 忿 怒 呢 ?

¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.

12 你 指 教 我 們 怎 樣 數 算 自 己 的 日 子 , 好 叫 我 們 得 著 智 慧 的 心 。

¶ Para contar nuestros días haznos saber así, y traeremos al corazón sabiduría.

13 和 華 啊 , 我 們 要 等 到 幾 時 呢 ? 求 你 轉 回 , 為 你 的 僕 人 後 悔 。

Vuélvete a nosotros, oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.

14 你 使 我 們 早 早 飽 得 你 的 慈 愛 , 好 叫 我 們 一 生 一 世 歡 呼 喜 樂 。

Sácianos de mañana de tu misericordia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.

15 你 照 著 你 使 我 們 受 苦 的 日 子 , 和 我 們 遭 難 的 年 歲 , 叫 我 們 喜 樂 。

Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal.

16 你 的 作 為 向 你 僕 人 顯 現 ; 願 你 的 榮 耀 向 他 們 子 孫 顯 明 。

Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.

17 主 ─ 我 們 神 的 榮 美 歸 於 我 們 身 上 。 願 你 堅 立 我 們 手 所 做 的 工 ; 我 們 手 所 做 的 工 , 願 你 堅 立 。

Y sea la hermosura del SEÑOR nuestro Dios sobre nosotros; y enderezca sobre nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos enderezca.