Iov 12 ~ Ayuub 12

picture

1 I ov a luat cuvîntul şi a zis:

Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,

2 S 'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!

Shakila'aan waxaad tihiin dadkii, Oo xigmad baa idinla dhiman doonta.

3 A m şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?

Laakiinse aniguba waxgarasho baan leeyahay sidiinna oo kale, Oo weliba idinkama aan liito. Bal waxyaalahan oo kale kan aan garanaynu waa ayo?

4 E u sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!

Waxaan la mid ahay sida mid saaxiibkiisu ku maadaysto, Anoo Ilaah baryay oo isna uu ii jawaabay, Ninkii xaq ah oo qumman waa lagu maadaystaa.

5 D ispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!

Kii istareexsan fikirkiisu waa yaraystaa nasiibdarrada, Laakiinse diyaar bay u tahay kuwa cagtoodu simbiriirixato.

6 J ăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.

Kuwa wax dhaca teendhooyinkoodu way barwaaqoobaan, Oo kuwa Ilaah ka cadhaysiiyaana ammaan bay ku joogaan, Oo Ilaahna gacmahooduu wax kasta uga buuxshaa.

7 Î ntreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;

Laakiinse haatan bal xayawaanka wax weyddii, oo iyana wax bay ku bari doonaan, Iyo haadka hawada, oo iyana wax bay kuu sheegi doonaan,

8 v orbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.

Amase bal dhulka la hadal, oo isna wax buu ku bari doonaa, Oo kalluunka badduna wax buu kuu sheegi doonaa.

9 C ine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?

Bal yuu yahay kan aan waxyaalahan oo dhan ka garanayn Inay gacanta Rabbigu waxan samaysay?

10 E l ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

Kaasoo gacantiisa ku haya nafta wax kasta oo nool Iyo neefta binu-aadmiga oo dhan.

11 N u deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?

War sow dhegtu erayada ma kala soocdo, Sida dhanxanagguba cuntadiisa u dhadhamiyo?

12 L a bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.

Odayaashu waxay leeyihiin xigmad, Oo cimriga dheerna waxaa laga helaa waxgarasho.

13 L a Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.

Isagu wuxuu leeyahay xigmad iyo xoog, Oo wuxuu leeyahay talo iyo waxgarasho.

14 C e dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.

Bal eeg, isagu wax buu dumiyaa, Oo wuxuu dumiyana mar dambe lama dhisi karo, Nin buu xidhaa oo wax furi kara lama arko.

15 E l opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.

Biyuhuu celiyaa, oo way iska gudhaan, Oo haddana wuu soo daayaa, markaasay dhulka qarqiyaan.

16 E l are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.

Xoog iyo xigmaduba isagay la jiraan, Oo kan la khiyaaneeyey iyo kan wax khiyaaneeyaba isagaa iska leh.

17 E l ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.

Taliyayaasha wuxuu u kaxaystaa sida booli la dhacay, Xaakinnadana nacasyo buu ka dhigaa.

18 E l desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.

Wuxuu furaa boqorrada xidhan, Oo dhex-xidh buuna u xidhaa.

19 E l ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici

Wadaaddadana sida booli la dhacay buu u kaxaystaa, Oo kuwa xoogga badanna wuu afgembiyaa.

20 E l taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.

Kuwa la aaminayna wuu hadal beeliyaa, Oo odayaashana waxgarashaduu ka qaadaa.

21 E l varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.

Amiirrada wuxuu ku shubaa quudhsasho, Kuwa xoogga badanna suunkooduu debciyaa.

22 E l descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.

Wuxuu gudcurka ka soo saaraa waxyaalo mool dheer, Oo hooska dhimashadana iftiinkuu u soo bixiyaa.

23 E l face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.

Quruumaha wuu badiyaa, oo haddana wuu wada baabbi'iyaa, Oo quruumaha wuu ballaadhiyaa, oo haddana wuu kexeeyaa,

24 E l ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,

Wuxuu caqliga ka qaadaa madaxda dadyowga dhulka, Oo wuxuu iyaga ku warwareejiyaa meel cidla ah oo aan jid lahayn.

25 u nde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.

Waxay wax ka haabhaabtaan gudcurka iyagoo aan iftiin lahayn, Oo wuxuu iyaga ka dhigaa inay u dhacdhacaan sida nin sakhraan ah.