Numeri 33 ~ Tirintii 33

picture

1 I ată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.

Reer binu Israa'iil sodcaalladoodii waa kuwan markay gacanta Muuse iyo Haaruun koox koox ugaga soo bexeen dalkii Masar.

2 M oise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.

Oo Muuse wuxuu amarka Rabbiga ugu qoray bixitimmadoodii sidii sodcaalladoodu ahaayeen, oo sodcaalladoodii sidii bixitimmadoodu ahaayeen waa kuwan.

3 A u pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,

Oo bishii kowaad maalinteedii shan iyo tobnaad ayay Racmeses ka guureen. Habeenkii Kormaridda maalintii ka dambaysay ayay reer binu Israa'iil gacan sarraysa ku bexeen iyadoo Masriyiintii oo dhammu ay u jeedaan,

4 î n timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.

intii Masriyiintu ay aasayeen curadyadoodii uu Rabbigu ku dhex laayay oo dhan. Oo ilaahyadoodiina Rabbigu xukummo buu ku soo dejiyey.

5 C opiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.

Oo reer binu Israa'iil Racmeses bay ka guureen, oo waxay degeen Sukod.

6 A u pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.

Oo Sukodna way ka guureen, oo waxay degeen Eetaam oo ku taal cidlada darafkeeda.

7 A u pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.

Oo haddana Eetaam bay ka guureen, oo waxay dib ugu noqdeen Fiihaahiirod oo ku hor taal Bacal Sefoon; kolkaasay degeen Migdol horteeda.

8 A u pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.

Oo Haxiirod horteedana way ka guureen, oo badday dhex mareen oo waxay gaadheen cidlada, oo cidladii Eetaam ayay saddex maalmood socodkood ku dhex socdeen, kolkaasay Maaraah degeen.

9 A u pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.

Oo Maaraahna way ka guureen, oo waxay yimaadeen Eelim, oo Eelim waxaa ku yiil laba iyo toban ilood oo biyo ah iyo toddobaatan geed oo timir ah, kolkaasay halkaas degeen.

10 A u pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.

Oo haddana Eelim way ka guureen, oo waxay degeen Badda Cas agteeda.

11 A u pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.

Oo Badda Cas way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidlada Siin la yidhaahdo.

12 A u pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.

Oo cidladii Siinna way ka guureen, kolkaasay degeen Daafqaah.

13 A u pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.

Oo Daafqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Aaluush.

14 A u pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.

Oo Aaluushna way ka guureen, oo waxay degeen Refiidiim, meeshaas oo aan lahayn biyo ay dadku cabbaan.

15 A u pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.

Oo Refiidiimna way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidladii Siinay.

16 A u pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.

Oo cidladii Siinayna way ka guureen, kolkaasay degeen Qibrood Xatawaah.

17 A u pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.

Oo Qibrood Xatawaahna way ka guureen, kolkaasay degeen Xaseerood.

18 A u pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.

Oo Xaseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Ritmaah.

19 A u pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.

Oo Ritmaahna way ka guureen, oo waxay degeen Rimmon Feres.

20 A u pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.

Oo Rimmon Feresna way ka guureen, oo waxay degeen Libnaah.

21 A u pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.

Oo Libnaahna way ka guureen, oo waxay degeen Risaah.

22 A u pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.

Oo Risaahna way ka guureen, oo waxay degeen Qeheelaataah.

23 A u pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.

Oo Qeheelaataahna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Shefer.

24 A u pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.

Oo haddana Buur Shefer way ka guureen, oo waxay degeen Xaraadaah.

25 A u pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.

Oo Xaraadaahna way ka guureen, oo waxay degeen Maqheelod.

26 A u pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.

Oo Maqheelodna way ka guureen, oo waxay degeen Taxad.

27 A u pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.

Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.

28 A u pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.

Oo Teraxna way ka guureen, oo waxay degeen Mitqaah.

29 A u pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.

Oo Mitqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Xashmonaah.

30 A u pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.

Oo Xashmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Mooseerood.

31 A u pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.

Oo Mooseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Bini Yacaqaan.

32 A u pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.

Oo Bini Yacaqaanna way ka guureen, oo waxay degeen Xor Haggidgaad.

33 A u pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.

Oo Xor Haggidgaadna way ka guureen, oo waxay degeen Yaatbaataah.

34 A u pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.

Oo haddana Yaatbaataah way ka guureen, oo waxay degeen Cabronaah.

35 A u pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.

Oo Cabronaahna way ka guureen, oo waxay degeen Cesyoon Geber.

36 A u pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.

Oo Cesyoon Geberna way ka guureen, oo waxay degeen cidladii Sin (taasoo ah Qaadeesh).

37 A u pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.

Oo Qaadeeshna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Xor oo ku taal dalka reer Edom darafkiisa.

38 P reotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.

Markaasaa wadaadkii Haaruun ahaa wuxuu Buur Xor ku fuulay amarka Rabbiga, oo halkaasuu ku dhintay sannaddii afartanaad bishii shanaad maalinteedii kowaad markay reer binu Israa'iil dalkii Masar ka soo bexeen dabadeed.

39 A aron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.

Haaruunna markuu Buur Xor ku dhintay wuxuu jiray boqol iyo saddex iyo labaatan sannadood.

40 Î mpăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.

Oo boqorkii Caraad oo reer Kancaan ahaa oo degganaa xagga koonfureed ee dalka reer Kancaan wuxuu maqlay in reer binu Israa'iil soo socdaan.

41 A u pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.

Oo waxay ka guureen Buur Xor, kolkaasay degeen Salmonaah.

42 A u pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.

Oo Salmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Fuunon.

43 A u pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.

Oo Fuunonna way ka guureen, oo waxay degeen Obod.

44 A u pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.

Oo Obodna way ka guureen, oo waxay degeen Ciyee Hacabaariim, oo ku taal soohdinta dalka Moo'aab.

45 A u pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:

Oo Ciyiimna way ka guureen, oo waxay degeen Diibon Gaad.

46 A u pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.

Oo Diibon Gaadna way ka guureen, oo waxay degeen Calmoon Diblaatayimaah.

47 A u pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.

Oo Calmoon Diblaatayimaahna way ka guureen, oo waxay degeen buuraha Cabaariim oo Neboo ku hor yaal.

48 A u pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.

Oo haddana buurihii Cabaariim way ka guureen, oo waxay degeen bannaanka dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhow ee Yerixoo ka soo hor jeeda.

49 A u tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.

Oo haddana waxay degeen Webi Urdun agtiisa tan iyo Beytyeshimood iyo xataa tan iyo Aabeel Shitiim oo ku yaal bannaanka dalka Moo'aab.

50 D omnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:

Markaasaa Rabbigu Muuse kula hadlay bannaankii dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhowaa ee Yerixoo ka soo hor jeeday, oo wuxuu ku yidhi,

51 V orbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le:, Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,

Reer binu Israa'iil la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, Markaad Webi Urdun gudubtaan oo aad dalka Kancaan gashaan,

52 s ă izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.

waa inaad dadka dalka deggan oo dhan hortiinna ka eridaan, oo aad dhagaxyadooda sawirrada ah oo dhan wada baabbi'isaan, oo aad sanamyadooda la shubay oo dhan wada burburisaan, oo aad meelahooda sarsare oo dhan wada dumisaan.

53 S ă luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.

Markaas waa inaad dalka hanti ahaan u qaadataan oo aad iska dhex degtaan; waayo, dalka idinkaan idin siiyey inaad lahaataan.

54 S ă împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.

Oo dalka waa inaad qabiil qabiil saami ugu dhaxashaan. Inta badan waxaad siisaan dhaxalka badan, oo inta yarna waxaad siisaan dhaxalka yar. Oo meel alla meeshii nin saami ugu dhaco halkaas isagaa iska lahaanaya, oo sida qabiilooyinkii awowayaashiin yihiin waa inaad u dhaxashaan.

55 D ar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.

Laakiinse haddaydnan dadka dalka deggan hortiinna ka eryin, markaas kuwii aad daysaan waxay idinku noqon doonaan sidii wax indhihiinna muda, iyo sidii qodxan dhinacyada idinkaga jira, oo waxay idinku dhibi doonaan dalka aad deggan tihiin.

56 Ş i vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``

Oo sidii aan ku talaggalay inaan iyaga ku sameeyo ayaan idinka idinku samayn doonaa.