1 M any a time have they afflicted me from my youth—oh let Israel say—
Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 M any a time have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me.
Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 T he ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.
Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 J ehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 L et them be ashamed and turned backward, all that hate Zion;
Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 L et them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 W herewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom;
que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 N either do the passers-by say, The blessing of Jehovah be upon you; we bless you in the name of Jehovah!
E que ninguém que passa diga: “Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor!”