Exodus 24 ~ Êxodo 24

picture

1 A nd he said to Moses, Go up to Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship afar off.

Depois Deus disse a Moisés: “Subam o monte para encontrar-se com o Senhor, você e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta autoridades de Israel. Adorem à distância.

2 A nd let Moses alone come near Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.

Somente Moisés se aproximará do Senhor; os outros não. O povo também não subirá com ele”.

3 A nd Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the judgments; and all the people answered with one voice, and said, All the words that Jehovah has said will we do!

Quando Moisés se dirigiu ao povo e transmitiu-lhes todas as palavras e ordenanças do Senhor, eles responderam em uníssono: “Faremos tudo o que o Senhor ordenou”.

4 A nd Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

Moisés, então, escreveu tudo o que o Senhor dissera. Na manhã seguinte Moisés levantou-se, construiu um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas de pedra, representando as doze tribos de Israel.

5 A nd he sent the youths of the children of Israel, and they offered up burnt-offerings, and sacrificed sacrifices of peace-offering of bullocks to Jehovah.

Em seguida enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.

6 A nd Moses took half the blood, and put in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.

7 A nd he took the book of the covenant, and read in the ears of the people; and they said, All that Jehovah has said will we do, and obey!

Em seguida, leu o Livro da Aliança para o povo, e eles disseram: “Faremos fielmente tudo o que o Senhor ordenou”.

8 A nd Moses took the blood, and sprinkled on the people, and said, Behold the blood of the covenant that Jehovah has made with you concerning all these words.

Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: “Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras”.

9 A nd Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up;

Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta autoridades de Israel subiram

10 a nd they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were work of transparent sapphire, and as it were the form of heaven for clearness.

e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor.

11 A nd on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: they saw God, and ate and drank.

Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam. Moisés na Presença de Deus

12 A nd Jehovah said to Moses, Come up to me into the mountain, and be there; and I will give thee the tables of stone, and the law, and the commandment that I have written, for their instruction.

Disse o Senhor a Moisés: “Suba o monte, venha até mim, e fique aqui; e lhe darei as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi para a instrução do povo”.

13 A nd Moses rose up, and Joshua his attendant; and Moses went up to the mountain of God.

Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.

14 A nd he said to the elders, Wait here for us, until we return to you; and behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matter, let him come before them.

Disse ele às autoridades de Israel: “Esperem-nos aqui, até que retornemos. Arão e Hur ficarão com vocês; quem tiver alguma questão para resolver, poderá procurá-los”.

15 A nd Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.

Quando Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,

16 A nd the glory of Jehovah abode on mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.

e a glória do Senhor permaneceu sobre o monte Sinai. Durante seis dias a nuvem cobriu o monte. No sétimo dia o Senhor chamou Moisés do interior da nuvem.

17 A nd the appearance of the glory of Jehovah was like a consuming fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel.

Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor parecia um fogo consumidor no topo do monte.

18 A nd Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.

Moisés entrou na nuvem e foi subindo o monte. E permaneceu no monte quarenta dias e quarenta noites.