Ephesians 6 ~ Efésios 6

picture

1 C hildren, obey your parents in Lord, for this is just.

Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.

2 H onour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,

“Honra teu pai e tua mãe” – este é o primeiro mandamento com promessa –

3 t hat it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.

“para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra”.

4 A nd fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in discipline and admonition of Lord.

Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor. Deveres de Escravos e Senhores

5 B ondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;

Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.

6 n ot with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from soul,

Obedeçam-lhes, não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.

7 s erving with good will as to the Lord, and not to men;

Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como servindo ao Senhor, e não aos homens,

8 k nowing that whatever good each shall do, this he shall receive of Lord, whether bond or free.

porque vocês sabem que o Senhor recompensará cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.

9 A nd, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.

Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas. A Armadura de Deus

10 F or the rest, brethren, be strong in Lord, and in the might of his strength.

Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.

11 P ut on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:

Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do Diabo,

12 b ecause our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual of wickedness in the heavenlies.

pois a nossa luta não é contra seres humanos, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.

13 F or this reason take the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.

Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.

14 S tand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,

Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça

15 a nd shod your feet with preparation of the glad tidings of peace:

e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.

16 b esides all, having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.

Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.

17 H ave also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;

Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.

18 p raying at all seasons, with all prayer and supplication in Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;

Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.

19 a nd for me in order that utterance may be given to me in opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,

Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,

20 f or which I am an ambassador with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.

pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer. Saudações Finais

21 B ut in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in Lord, shall make all things known to you;

Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.

22 w hom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.

Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.

23 P eace to the brethren, and love with faith, from God Father and Lord Jesus Christ.

Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.

24 G race with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.

A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.