2 Crónicas 3 ~ 歷 代 志 下 3

picture

1 S alomón comenzó a edificar el templo del Señor en el monte Moriah, en Jerusalén, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán el jebuseo, y que le había sido mostrado.

所 羅 門 就 在 耶 路 撒 冷 、 耶 和 華 向 他 父 大 衛 顯 現 的 摩 利 亞 山 上 , 就 是 耶 布 斯 人 阿 珥 楠 的 禾 場 上 、 大 衛 所 指 定 的 地 方 預 備 好 了 , 開 工 建 造 耶 和 華 的 殿 。

2 C omenzó la construcción a los dos días del mes segundo del cuarto año de su reinado.

所 羅 門 作 王 第 四 年 二 月 初 二 日 開 工 建 造 。

3 L os cimientos que Salomón puso al templo de Dios medían sesenta codos de largo y veinte codos de ancho.

所 羅 門 建 築 神 殿 的 根 基 , 乃 是 這 樣 : 長 六 十 肘 , 寬 二 十 肘 , 都 按 著 古 時 的 尺 寸 。

4 E l pórtico que estaba al frente del edificio medía veinte codos de largo, lo mismo que el ancho del templo, y ciento veinte codos de altura. Lo recubrió por dentro de oro puro,

殿 前 的 廊 子 長 二 十 肘 , 與 殿 的 寬 窄 一 樣 , 高 一 百 二 十 肘 ; 裡 面 貼 上 精 金 。

5 y el cuerpo mayor del edificio lo techó con madera de ciprés, la cual recubrió de oro fino, con molduras de palmeras y cadenas.

大 殿 的 牆 都 用 松 木 板 遮 蔽 , 又 貼 了 精 金 , 上 面 雕 刻 棕 樹 和 鍊 子 ;

6 T ambién recubrió el templo de piedras preciosas para adornarlo. El oro era de Parvaim.

又 用 寶 石 裝 飾 殿 牆 , 使 殿 華 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。

7 D e modo que recubrió de oro el templo y sus vigas, umbrales, paredes y puertas, y en las paredes esculpió querubines.

又 用 金 子 貼 殿 和 殿 的 棟 梁 、 門 檻 、 牆 壁 、 門 扇 ; 牆 上 雕 刻 基 路 伯 。

8 S alomón hizo además el lugar santísimo, y medía veinte codos de largo y veinte codos de ancho, como el ancho del frente del templo, y lo recubrió con cerca de veinte mil kilos de oro fino.

又 建 造 至 聖 所 , 長 二 十 肘 , 與 殿 的 寬 窄 一 樣 , 寬 也 是 二 十 肘 ; 貼 上 精 金 , 共 用 金 子 六 百 他 連 得 。

9 T ambién recubrió de oro los aposentos. Los clavos eran de oro y cada uno pesaba más de quinientos gramos.

金 釘 重 五 十 舍 客 勒 。 樓 房 都 貼 上 金 子 。

10 E n el interior del lugar santísimo puso dos querubines de madera, los cuales fueron recubiertos de oro.

在 至 聖 所 按 造 像 的 法 子 造 兩 個 基 路 伯 , 用 金 子 包 裹 。

11 L as alas de los querubines medían veinte codos de largo, pues cada ala medía cinco codos y llegaba hasta la pared del templo, y la otra ala de cinco codos tocaba el ala del otro querubín.

兩 個 基 路 伯 的 翅 膀 共 長 二 十 肘 。 這 基 路 伯 的 一 個 翅 膀 長 五 肘 , 挨 著 殿 這 邊 的 牆 ; 那 一 個 翅 膀 也 長 五 肘 , 與 那 基 路 伯 翅 膀 相 接 。

12 D e igual manera, un ala del otro querubín era de cinco codos y llegaba hasta la pared del templo, y la otra era también de cinco codos y tocaba un ala del otro querubín.

那 基 路 伯 的 一 個 翅 膀 長 五 肘 , 挨 著 殿 那 邊 的 牆 ; 那 一 個 翅 膀 也 長 五 肘 , 與 這 基 路 伯 的 翅 膀 相 接 。

13 L as alas extendidas de estos querubines medían veinte codos, y estaban de pie y con los rostros en dirección al templo.

兩 個 基 路 伯 張 開 翅 膀 , 共 長 二 十 肘 , 面 向 外 殿 而 立 。

14 S alomón hizo también el velo de azul, púrpura, carmesí y lino, y mandó bordar querubines en él. Las dos columnas

又 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 和 細 麻 織 幔 子 , 在 其 上 繡 出 基 路 伯 來 。

15 E n el frente del templo hizo dos columnas, cada una de las cuales medía treinta y cinco codos de altura. Cada capitel medía cinco codos.

在 殿 前 造 了 兩 根 柱 子 , 高 三 十 五 肘 ; 每 柱 頂 高 五 肘 。

16 A demás, hizo cadenas para el santuario, y las puso sobre los capiteles de las columnas. Hizo también cien granadas, y las puso en las cadenas.

又 照 聖 所 內 鍊 子 的 樣 式 做 鍊 子 , 安 在 柱 頂 上 ; 又 做 一 百 石 榴 , 安 在 鍊 子 上 。

17 L as columnas las colocó delante del templo, una a la derecha y la otra a la izquierda. A la que estaba a la derecha la llamó Jaquín, y a la que estaba a la izquierda la llamó Boaz.

將 兩 根 柱 子 立 在 殿 前 , 一 根 在 右 邊 , 一 根 在 左 邊 ; 右 邊 的 起 名 叫 雅 斤 , 左 邊 的 起 名 叫 波 阿 斯 。