1 ¡ Dichoso aquél que piensa en los pobres! En los días malos el Señor lo ayudará.
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 眷 顧 貧 窮 的 有 福 了 ! 他 遭 難 的 日 子 , 耶 和 華 必 搭 救 他 。
2 E l Señor lo cuidará y le dará vida, lo hará vivir feliz en la tierra, y no lo dejará caer en manos de sus enemigos.
耶 和 華 必 保 全 他 , 使 他 存 活 ; 他 必 在 地 上 享 福 。 求 你 不 要 把 他 交 給 仇 敵 , 遂 其 所 願 。
3 C uando esté enfermo, el Señor lo sustentará; suavizará sus males mientras recobra la salud.
他 病 重 在 榻 , 耶 和 華 必 扶 持 他 ; 他 在 病 中 , 你 必 給 他 鋪 床 。
4 Y o le pido al Señor que me tenga compasión, que me sane, pues he pecado contra él.
我 曾 說 : 耶 和 華 啊 , 求 你 憐 恤 我 , 醫 治 我 ! 因 為 我 得 罪 了 你 。
5 M is enemigos hablan mal de mí, y dicen: «¿Cuándo morirá? ¿Cuándo será olvidado?»
我 的 仇 敵 用 惡 言 議 論 我 說 : 他 幾 時 死 , 他 的 名 才 滅 亡 呢 ?
6 S i vienen a verme, sólo dicen sandeces; guardan en su mente las malas noticias, y en cuanto salen a la calle las divulgan.
他 來 看 我 就 說 假 話 ; 他 心 存 奸 惡 , 走 到 外 邊 才 說 出 來 。
7 T odos los que me odian se unen contra mí y sólo piensan malas cosas. Hasta dicen:
一 切 恨 我 的 , 都 交 頭 接 耳 地 議 論 我 ; 他 們 設 計 要 害 我 。
8 « Lo que tiene es cosa del demonio; cayó en cama, y no volverá a levantarse.»
他 們 說 : 有 怪 病 貼 在 他 身 上 ; 他 已 躺 臥 , 必 不 能 再 起 來 。
9 A un mi mejor amigo, en quien yo confiaba, el que comía conmigo, me ha traicionado.
連 我 知 己 的 朋 友 , 我 所 倚 靠 、 吃 過 我 飯 的 也 用 腳 踢 我 。
10 P ero tú, Señor, ¡ten compasión de mí! ¡devuélveme la salud, y les daré su merecido!
耶 和 華 啊 , 求 你 憐 恤 我 , 使 我 起 來 , 好 報 復 他 們 !
11 C on esto sabré que soy de tu agrado: si mi enemigo no llega a burlarse de mí.
因 我 的 仇 敵 不 得 向 我 誇 勝 , 我 從 此 便 知 道 你 喜 愛 我 。
12 Y a mí, ¡sosténme por causa de mi integridad! ¡permíteme estar en tu presencia para siempre!
你 因 我 純 正 就 扶 持 我 , 使 我 永 遠 站 在 你 的 面 前 。
13 ¡ Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, Por los siglos de los siglos! ¡Amén y Amén!
耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 是 應 當 稱 頌 的 , 從 亙 古 直 到 永 遠 。 阿 們 ! 阿 們 !