1 B ienaventurado el que se preocupa del pobre; En el día malo lo librará Jehová.
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 眷 顧 貧 窮 的 有 福 了 ! 他 遭 難 的 日 子 , 耶 和 華 必 搭 救 他 。
2 J ehová lo guardará, y le dará vida; Será bienaventurado en la tierra, Y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos.
耶 和 華 必 保 全 他 , 使 他 存 活 ; 他 必 在 地 上 享 福 。 求 你 不 要 把 他 交 給 仇 敵 , 遂 其 所 願 。
3 J ehová lo sustentará sobre el lecho del dolor; Tornarás su postración en mejoría.
他 病 重 在 榻 , 耶 和 華 必 扶 持 他 ; 他 在 病 中 , 你 必 給 他 鋪 床 。
4 Y o dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado.
我 曾 說 : 耶 和 華 啊 , 求 你 憐 恤 我 , 醫 治 我 ! 因 為 我 得 罪 了 你 。
5 M is enemigos hablan mal contra mí, preguntando: ¿Cuándo se morirá, y perecerá su nombre?
我 的 仇 敵 用 惡 言 議 論 我 說 : 他 幾 時 死 , 他 的 名 才 滅 亡 呢 ?
6 Y si vienen a verme, hablan mentira; Su corazón, repleto de iniquidad, Sale a criticar fuera.
他 來 看 我 就 說 假 話 ; 他 心 存 奸 惡 , 走 到 外 邊 才 說 出 來 。
7 R eunidos murmuran contra mí todos los que me aborrecen; Contra mí piensan mal, diciendo de mí:
一 切 恨 我 的 , 都 交 頭 接 耳 地 議 論 我 ; 他 們 設 計 要 害 我 。
8 S e ha apoderado de él una enfermedad incurable; Y el que cayó en cama no volverá a levantarse.
他 們 說 : 有 怪 病 貼 在 他 身 上 ; 他 已 躺 臥 , 必 不 能 再 起 來 。
9 H asta mi amigo íntimo, en quien yo confiaba, el que comía mi pan, Alzó contra mí su pie.
連 我 知 己 的 朋 友 , 我 所 倚 靠 、 吃 過 我 飯 的 也 用 腳 踢 我 。
10 M as tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y les daré su merecido.
耶 和 華 啊 , 求 你 憐 恤 我 , 使 我 起 來 , 好 報 復 他 們 !
11 E n esto conoceré que te he agradado, En que mi enemigo no cante victoria de mí.
因 我 的 仇 敵 不 得 向 我 誇 勝 , 我 從 此 便 知 道 你 喜 愛 我 。
12 E n cuanto a mí, me sustentas en mi integridad, Y ante tu faz me admitirás para siempre.
你 因 我 純 正 就 扶 持 我 , 使 我 永 遠 站 在 你 的 面 前 。
13 B endito sea Jehová, el Dios de Israel, Por los siglos de los siglos. Amén y amén.
耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 是 應 當 稱 頌 的 , 從 亙 古 直 到 永 遠 。 阿 們 ! 阿 們 !