Job 23 ~ 約 伯 記 23

picture

1 J ob le respondió lo siguiente:

約 伯 回 答 說 :

2 « Hoy también siento una gran amargura; mis heridas son más grandes que mi llanto.

如 今 我 的 哀 告 還 算 為 悖 逆 ; 我 的 責 罰 比 我 的 唉 哼 還 重 。

3 ¡ Cómo quisiera saber dónde hallar a Dios! ¡Iría a verlo hasta donde él se encontrara!

惟 願 我 能 知 道 在 哪 裡 可 以 尋 見 神 , 能 到 他 的 臺 前 ,

4 E n su presencia le expondría mi caso, pues mi boca está llena de argumentos.

我 就 在 他 面 前 將 我 的 案 件 陳 明 , 滿 口 辯 白 。

5 C reo saber lo que él me respondería, y creo que comprendería lo que me dijera.

我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 語 , 明 白 他 向 我 所 說 的 話 。

6 N o creo que él desplegaría su poder contra mí; más bien, creo que él entendería mi sufrimiento.

他 豈 用 大 能 與 我 爭 辯 麼 ? 必 不 這 樣 ! 他 必 理 會 我 。

7 A nte Dios, el justo puede razonar con él, así que yo quedaría absuelto para siempre.

在 他 那 裡 正 直 人 可 以 與 他 辯 論 ; 這 樣 , 我 必 永 遠 脫 離 那 審 判 我 的 。

8 » Busco a Dios en el oriente, y no lo encuentro; me dirijo al occidente, y no está allí.

只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 裡 , 往 後 退 , 也 不 能 見 他 。

9 M e vuelvo hacia el norte, y no logro verlo; me vuelvo entonces al sur, y él se esconde de mí.

他 在 左 邊 行 事 , 我 卻 不 能 看 見 , 在 右 邊 隱 藏 , 我 也 不 能 見 他 。

10 P ero Dios sabe por dónde ando; me pondrá a prueba, y saldré refinado como el oro.

然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 試 煉 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。

11 M is pies han seguido sus pisadas; seguí su camino, sin apartarme de él.

我 腳 追 隨 他 的 步 履 ; 我 謹 守 他 的 道 , 並 不 偏 離 。

12 N unca me he apartado de sus mandamientos; sus palabras me son más preciadas que la comida.

他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 棄 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 語 , 過 於 我 需 用 的 飲 食 。

13 S i él decide algo, ¿quién puede hacerlo cambiar? ¡Él lleva a cabo todo lo que se propone!

只 是 他 心 志 已 定 , 誰 能 使 他 轉 意 呢 ? 他 心 裡 所 願 的 , 就 行 出 來 。

14 A sí que hará conmigo lo que se ha propuesto, y es mucho lo que él ha decidido hacer.

他 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 ; 這 類 的 事 他 還 有 許 多 。

15 E n su presencia, me invade un gran temor; si pienso en ello, me pongo a temblar.

所 以 我 在 他 面 前 驚 惶 ; 我 思 念 這 事 便 懼 怕 他 。

16 D ios me debilita el corazón; el Todopoderoso me tiene aterrado.

神 使 我 喪 膽 ; 全 能 者 使 我 驚 惶 。

17 ¿ Por qué no me quitaron la vida aquella noche? ¿Por qué no me cubrieron el rostro en la oscuridad?

我 的 恐 懼 不 是 因 為 黑 暗 , 也 不 是 因 為 幽 暗 蒙 蔽 我 的 臉 。