1 L a maldad habla al corazón del impío; en su opinión, no hay por qué temer a Dios.
( 耶 和 華 的 僕 人 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 惡 人 的 罪 過 在 他 心 裡 說 : 我 眼 中 不 怕 神 !
2 V ive halagándose a sí mismo, seguro de que su maldad no es condenable.
他 自 誇 自 媚 , 以 為 他 的 罪 孽 終 不 顯 露 , 不 被 恨 惡 。
3 S us palabras son malvadas y fraudulentas; dejó de ser sabio y de practicar el bien.
他 口 中 的 言 語 盡 是 罪 孽 詭 詐 ; 他 與 智 慧 善 行 已 經 斷 絕 。
4 A un acostado hace planes malvados; va por el mal camino, y disfruta de su maldad.
他 在 床 上 圖 謀 罪 孽 , 定 意 行 不 善 的 道 , 不 憎 惡 惡 事 。
5 P ero tu misericordia, Señor, llega a los cielos; ¡tu fidelidad se extiende hasta las nubes!
耶 和 華 啊 , 你 的 慈 愛 上 及 諸 天 ; 你 的 信 實 達 到 穹 蒼 。
6 T u justicia es como las grandes montañas; tus sentencias son como el mar profundo; ¡tú, Señor, cuidas de hombres y animales!
你 的 公 義 好 像 高 山 ; 你 的 判 斷 如 同 深 淵 。 耶 和 華 啊 , 人 民 、 牲 畜 , 你 都 救 護 。
7 D ios mío, ¡cuán preciosa es tu misericordia! ¡La humanidad se acoge a la sombra de tus alas!
神 啊 , 你 的 慈 愛 何 其 寶 貴 ! 世 人 投 靠 在 你 翅 膀 的 蔭 下 。
8 E n tu templo se sacian de ricos alimentos; tú apagas su sed en un río de aguas deliciosas.
他 們 必 因 你 殿 裡 的 肥 甘 得 以 飽 足 ; 你 也 必 叫 他 們 喝 你 樂 河 的 水 。
9 E n ti se halla el manantial de la vida, y por tu luz podemos ver la luz.
因 為 , 在 你 那 裡 有 生 命 的 源 頭 ; 在 你 的 光 中 , 我 們 必 得 見 光 。
10 M uestra tu misericordia a los que te conocen; muestra tu justicia a los de recto corazón.
願 你 常 施 慈 愛 給 認 識 你 的 人 , 常 以 公 義 待 心 裡 正 直 的 人 。
11 N o dejes que los soberbios me aplasten, ni que el poder de los impíos me sacuda.
不 容 驕 傲 人 的 腳 踐 踏 我 ; 不 容 凶 惡 人 的 手 趕 逐 我 。
12 V ean allí, caídos, a los que practican el mal; ¡rodaron por el suelo, y no volvieron a levantarse!
在 那 裡 , 作 孽 的 人 已 經 仆 倒 ; 他 們 被 推 倒 , 不 能 再 起 來 。