Псалми 103 ~ Salmi 103

picture

1 ( По слав. 102). Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.

Di Davide. Benedici, anima mia, il Signore; e tutto quello che è in me, benedica il suo santo nome.

2 Б лагославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.

Benedici, anima mia, il Signore e non dimenticare nessuno dei suoi benefici.

3 Т ой е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;

Egli perdona tutte le tue colpe, risana tutte le tue infermità;

4 К ойто изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;

salva la tua vita dalla fossa, ti corona di bontà e compassioni;

5 К ойто насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.

egli sazia di beni la tua esistenza e ti fa ringiovanire come l’aquila.

6 Г оспод извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.

Il Signore agisce con giustizia e difende tutti gli oppressi.

7 Н аправи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.

Egli fece conoscere le sue vie a Mosè e le sue opere ai figli d’Israele.

8 Ж алостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

Il Signore è pietoso e clemente, lento all’ira e ricco di bontà.

9 Н е ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.

Egli non contesta in eterno, né serba la sua ira per sempre.

10 Н е е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.

Egli non ci tratta secondo i nostri peccati e non ci castiga in proporzione alle nostre colpe.

11 З ащото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,

Come i cieli sono alti al di sopra della terra, così è grande la sua bontà verso quelli che lo temono.

12 К олкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.

Come è lontano l’oriente dall’occidente, così ha egli allontanato da noi le nostre colpe.

13 К акто баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.

Come un padre è pietoso verso i suoi figli, così è pietoso il Signore verso quelli che lo temono.

14 З ащото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.

Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siamo polvere.

15 Д ните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.

I giorni dell’uomo sono come l’erba; egli fiorisce come il fiore dei campi;

16 З ащото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.

se lo raggiunge un colpo di vento, esso non esiste più e non si riconosce più il luogo dov’era.

17 Н о милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците

Ma la bontà del Signore è senza fine per quelli che lo temono, e la sua misericordia per i figli dei loro figli,

18 Н а ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.

per quelli che custodiscono il suo patto e si ricordano di mettere in pratica i suoi comandamenti.

19 Г оспод е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.

Il Signore ha stabilito il suo trono nei cieli e il suo dominio si estende su tutto.

20 Б лагославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му

Benedite il Signore, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò che egli dice, ubbidienti alla voce della sua parola!

21 Б лагославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

Benedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri e fate ciò che egli gradisce!

22 Б лагославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.

Benedite il Signore, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi del suo dominio! Anima mia, benedici il Signore!