1 ( По слав. 64). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
Al direttore del coro. Salmo di Davide. Canto. A te spetta la lode, o Dio che dimori in Sion! A te il compimento delle promesse.
2 Т и, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
A te, che esaudisci la preghiera, verrà ogni creatura.
3 Б еззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
Mi opprime il peso delle mie colpe, ma tu perdonerai i miei peccati.
4 Б лажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
Beato chi sceglierai e accoglierai, perché egli abiti nei tuoi cortili! Noi ci sazieremo dei beni della tua casa, delle cose sante del tuo tempio.
5 С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море, -
Mediante prodigi tu ci rispondi, nella tua giustizia, o Dio della nostra salvezza, speranza di tutte le estremità della terra e dei mari lontani.
6 Т и Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
Con il suo vigore egli rese saldi i monti, cingendosi di potenza.
7 К ойто правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
Egli placa il fragore dei mari, il fragore dei loro flutti e il tumulto dei popoli.
8 Т ака и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
Gli abitanti delle estremità della terra tremano davanti ai tuoi prodigi; tu fai sgorgare canti di gioia dall’oriente all’occidente.
9 К ато посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
Tu percorri la terra e la irrighi, la fai produrre abbondantemente. I ruscelli di Dio sono pieni d’acqua; tu procuri agli uomini il grano, quando prepari così la terra;
10 К ато напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
tu irrighi i suoi solchi, ne pareggi le zolle, l’ammorbidisci con le piogge, ne benedici i germogli.
11 В ърху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
Tu coroni l’annata con i tuoi benefici, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.
12 П асбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
Esso stilla sui pascoli del deserto, e i colli sono adorni di gioia.
13 Л ивадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.
I pascoli si rivestono di greggi e le valli si coprono di frumento; essi prorompono in grida di gioia e cantano.