Psalm 25 ~ Salmos 25

picture

1 N a Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.

Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.

2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.

Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.

3 A e, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.

Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

4 W hakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.

Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.

5 A rahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.

He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.

6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.

Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.

7 K aua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.

Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.

8 H e pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.

¶ Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.

9 K a arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.

Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.

10 H e mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.

Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.

11 K ia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.

Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi iniquidad; porque es grande.

12 K o wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.

Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.

13 K a noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.

Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.

14 K ei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.

Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.

15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.

¶ Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.

16 T ahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.

Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.

17 K ua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.

Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.

18 T irohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.

Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.

19 T irohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.

Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.

20 T iakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.

21 T ukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.

Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.

22 H okona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.

Pe Rescate, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.