1 أ ُسَلِّمُكَ يا اللهُ نَفسِي! وَأُصَلِّي إلَيكَ
Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 إ لَهِي، عَلَيكَ أتَّكِلُ، فَلا أُخْزَى. عَدُوِّيَ لَنْ يَنتَصِرَ.
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 ل ا يَخْزَى كُلُّ مَنْ جَعَلَ عَلَيكَ رَجاءَهُ. أمّا الغادِرُونَ فَسَيُخْزَوْنَ، وَعُذْرُهُمْ لَنْ يَنفَعَهُمْ!
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 أ رِنِي يا اللهُ طُرُقَكَ. دَرِّبْنِي فِي سُبُلِكَ.
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 أ رشِدْنِي، وَعَلِّمْنِي حَقَّكَ. لِأنَّكَ اللهُ الَّذِي يُخَلِّصُنِي وَأنا أتَرَقَّبُكَ كُلَّ يَوْمٍ.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 ت َذَكَّرْ مَراحِمَكَ وَمَحَبَّتَكَ المُخلِصَةَ لَنا يا اللهُ ، لِأنَّ مَراحِمَكَ وَمَحَبَّتَكَ مُنذُ القَدِيمِ.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 ف َانْسَ خَطايا شَبابِي وَتَعَدِّياتِي. اذْكُرْنِي بِرَحمَتِكَ، لأنَّكَ صالِحٌ يا اللهُ.
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 ا للهُ صالِحٌ وَمُستَقِيمٌ، يُعَلِّمُ الخُطاةَ الطَّرِيقَ القَوِيمَ.
¶ Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 ي َهدِي المَساكِينَ إلَى الحَقِّ، وَيُعَلِّمُهُمْ طُرُقَهُ.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 ك ُلُّ طَرُقِ اللهِ مَحَبَّةٌ وَأمانَةٌ، لِلَّذِينَ يَحفَظُونَ شَرائِعَ عَهْدِهِ.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 خ َطِيَّتِي عَظِيمَةٌ، فاغفِرْ لِي مِنْ أجلِ اسْمِكَ يا اللهُ.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi iniquidad; porque es grande.
12 ا للهُ يَقُودُ مَنْ يَخافُهُ. يَهدِيهِ فِي طَرِيقٍ يَختارُها لَهُ.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 ي َسكُنُ فِي الأرْضِ الطَّيِّبَةِ، وَنَسلُهُ يَحتَفِظُونَ بِنَصِيبِهِمْ فِي الأرْضِ.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 ي ُشْرِكُ اللهُ خائِفِيهِ فِي أسْرارِهِ. يُعَلِّمُهُمْ مَعْنَى عَهْدِهِ.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 ع َينايَ نَحوَ اللهِ دَوْماً، لِأنَّهُ يَنشِلُنِي مِنَ الضِّيقِ دائِماً.
¶ Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 ا نظُرْ إلَيَّ وَارْحَمْنِي، فَإنِّي مِسْكِينٌ وَمَسحُوقٌ.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 م ِنْ هُمُومِ قَلْبِي حَرِّرْنِي، وَأخرِجْنِي مِنْ عَنائِي.
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 ا نظُرْ إلَى تَجارِبِي وَضِيقاتِي. وَاغْفِرْ خَطايايَ كُلَّها!
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 ل احِظْ كَثْرَةَ أعدائِي، كَيفَ يُبغِضُونَنِي بُغضاً وَيُرِيدُونَ أذِيَّتِي ظُلْماً.
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 ف َاحْمِ حَياتِي وَأنْقِذْنِي. إلَيكَ ألجَأُ، فَلا تَخذِلْنِي!
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 ا لطَّهارَةُ وَالصَّلاحُ يَحمِيانَنِي، لِأنِّي أتَرَقَّبُ عَوْنَكَ.
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 خ َلِّصْ يا اللهُ إسْرائِيلَ مِنْ كُلِّ أعدائِهِ!
Pe Rescate, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.