ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 31 ~ 2 Crónicas 31

picture

1 و َانتَهَتِ احتِفالاتُ الفِصحِ، فَانطَلَقَ بَنُو إسْرائِيلَ الَّذينَ كانُوا فِي القُدسِ إلَى مُدُنِ يَهُوذا، وَكَسَّرُوا أصنامَ الآلِهَةِ الزّائفَةِ الحَجَرِيَّةِ الَّتِي فِيها. وَهَدَمُوا أعمِدَةَ عَشْتَرُوتَ، وَدَمَّرُوا المُرتَفَعاتِ وَالمَذابِحَ فِي كُلِّ أنحاءِ يَهُوذا وَبَنْيامِيْنَ. وَفَعَلَ الشَّعبُ الأمْرَ نَفسَهُ في مِنطَقَةِ أفْرايِمَ وَمَنَسَّى. وَلَمْ يَتَوَقَّفُوا حَتَّى دَمَّرُوا كُلَّ أغراضِ عبادَةِ الآلِهَةِ الزّائِفَةِ. وَبَعدَ ذَلِكَ رَجِعَ كُلُّ بَنِي إسْرائِيلَ إلَى مُدُنِهِمْ.

Hechas todas estas cosas, salió todo Israel, los que se habían hallado allí, por las ciudades de Judá, y quebraron las imágenes y destruyeron los bosques, y derribaron los lugares altos y los altares por todo Judá y Benjamín, y también en Efraín y Manasés, hasta acabarlo todo. Después se volvieron todos los hijos de Israel, cada uno a su posesión y a sus ciudades.

2 و َكانَ الكَهَنَةُ وَالَّلاويُّونَ مُنقَسِمينَ إلَى فِرَقٍ لِكُلِّ واحِدَةٍ مِنها وَظِيفَتُها الخاصَّةُ. فَطَلَبَ المَلِكُ حَزَقِيّا إلَى هاتَينِ الجَماعَتَينِ أنْ تَستَأْنِفا عَمَلَهُما ثانِيَةً. فَاسْتَأْنَفَ الكَهَنَةُ وَالَّلاويُّونَ تَقدِيمَ الذَّبائِحِ الصّاعِدَةِ وَذَبائِحَ السَّلامِ. وَكانُوا يَقُومُونَ بِوَظِيفَةِ الخِدمَةِ فِي الهَيكَلِ وَالتَّرنِيمِ وَالتَّسبِيحِ عِندَ أبوابِ بَيتِ اللهِ.

Y constituyó Ezequías los repartimientos de los sacerdotes y de los levitas conforme a sus repartimientos, cada uno según su servicio: los sacerdotes y los levitas para el holocausto y pacíficos, para que ministraran, para que confesaran, y alabaran a las puertas de las tiendas del SEÑOR.

3 و َقَدَّمَ حَزَقِيّا ذَبائحَ مِنْ مَواشِيهِ. فَكانَتِ الذَّبائِحُ تُقَدَّمُ صَباحاً وَمَساءً وَفِي السُّبُوتِ وَاوائِلِ الشُّهُورِ، وَفِي الأعيادِ وَالاحْتِفالاتِ الخاصَّةِ الأُخرَى. وَكانَ يَعمَلُ هَذا كُلَّهُ وَفْقَ ما هُوَ مَكتُوبٌ فِي شَرِيعَةِ اللهِ.

La contribución del rey de su hacienda, era para los holocaustos de la mañana y de la tarde, y holocaustos para los sábados, nuevas lunas, y fiestas solemnes, como está escrito en la ley del SEÑOR.

4 و َأمَرَ حَزَقيّا سُكّانَ القُدْسِ بِأنْ يُعطُوا الحِصَّةَ الشَّرعِيَّةَ الواجِبَةَ عَلَيهِمْ لِلكَهَنَةِ وَاللّاوِيِّينَ، لِيَتَمَكَّنُوا مِنْ تَكرِيسِ وَقتَهُمْ لشَرِيعَةِ اللهِ.

Mandó también al pueblo que habitaba en Jerusalén, que dieran la porción a los sacerdotes y levitas, para que se esforzaran en la ley del SEÑOR.

5 و َوَصَلَتْ أخبارُ أمرِ المَلِكِ هَذا إلَى الشَّعبِ فِي كُلِّ مَكانٍ مِنَ البَلَدِ. فَأعطَى بَنُو إسْرائِيلَ باكُورَةَ حَصادِهِمْ مِنَ القَمْحِ وَالعِنَبِ وَالزَّيْتِ وَالعَسَلِ وَكُلِّ ما يَنبُتُ فِي حُقُولِهِمْ. فَجَلَبُوا عُشْرَ هَذِهِ المَحاصِيلِ الكَثِيرَةِ.

Y cuando la palabra tomó fuerza al multiplicarse, les fue mutiplicado a los hijos de Israel muchas primicias de grano, vino, aceite, miel, y de todos los frutos de la tierra; y trajeron asimismo los diezmos de todas las cosas en abundancia.

6 و َأحضَرَ أيضاً رِجالُ إسْرائِيلَ وَيَهُوذا السّاكِنُونَ فِي يَهُوذا عُشْرَ بَقَرِهِمْ وَغَنَمِهِمْ. وَوَضَعُوا العُشْرَ المُخَصَّصَ للهِ فِي مَكانٍ خاصٍّ. فَجَلَبُوا كُلَّ هَذِهِ الأشياءَ لإلَهِهِمْ. وَوَضَعُوها أكْواماً أكْواماً.

También los hijos de Israel y de Judá, que habitaban en las ciudades de Judá, dieron del mismo modo los diezmos de las vacas y de las ovejas; y trajeron los diezmos de lo santificado, de las cosas que habían prometido al SEÑOR su Dios, y los depositaron por montones.

7 ب َدَأ الشَّعبُ يُحضِرُ هَذِهِ الأشياءَ فِي الشَّهرِ الثّالِثِ، وَانتَهُوا مِنْ جَمْعِها فِي الشَّهرِ السّابِعِ.

En el mes tercero comenzaron a fundar aquellos montones, y en el mes séptimo acabaron.

8 و َلَمّا جاءَ حَزَقِيّا وَالقادَةُ، رَأَوْا أكوامَ الأشياءِ الَّتِي جُمِعَتْ. فَبارَكُوا اللهَ وَشَعبَهُ، بَنِي إسْرائِيلَ.

¶ Y Ezequías y los príncipes vinieron a ver los montones, y bendijeron al SEÑOR, y a su pueblo Israel.

9 ث ُمَّ استَفْسَرَ حَزَقِيّا مِنَ الكَهَنَةِ وَالَّلاوِيِّينَ عَنْ الأكوامِ.

Y preguntó Ezequías a los sacerdotes y a los levitas acerca de los montones.

10 ف َقالَ عَزَرْيا رَئِيسُ الكَهَنَةِ – وَهُوَ مِنْ بَيْتِ صادُوقَ – لِلمَلِكِ: «مُنْذُ أنْ بَدَأ الشَّعبُ بِإحْضارِ التَّقدِماتِ إلَى بَيتِ اللهِ ، صِرْنا نأكُلُ حَتَّى الشَّبَعِ، وَمازالَ لَدَينا فائِضٌ كَبِيرٌ مِنَ الطَّعامِ. لَقَدْ بارَكَ اللهُ شَعبَهُ حَقّاً. وَلِهَذا لَدَينا فائِضٌ كَثِيرٌ.»

Y le respondió Azarías, sumo sacerdote, de la casa de Sadoc, y dijo: Desde que comenzaron a traer la ofrenda a la Casa del SEÑOR, hemos comido y nos hemos saciado, y nos ha sobrado mucho; porque el SEÑOR ha bendecido su pueblo, y ha quedado esta gran provisión.

11 ف َأمَرَ حَزَقِيّا الكَهَنَةَ بِإعدادِ حُجْراتِ تَخْزِينٍ فِي بَيتِ اللهِ. فَفَعَلُوا.

Entonces mandó Ezequías que prepararan cámaras en la Casa del SEÑOR; y las prepararon.

12 ث ُمَّ أحضَرَ الكَهَنَةُ التَّقِدِماتِ وَالعُشُورَ وَكُلَّ الأشياءِ الَّتِي خُصِّصَتْ للهِ، وَوَضَعُوها فِي مَخازِنِ الهَيكَلِ. وَكانَ كُونَنْيا الَّلاوِي مَسؤُولاً عَنْها، وَكانَ أخُوهُ شَمْعَى مُساعِداً لَهُ.

Y metieron las ofrendas y diezmos y las cosas consagradas, fielmente; y dieron cargo de ello a Conanías, el levita, el principal, y Simei su hermano fue el segundo.

13 و َعَمِلَ تَحْتَ إمْرَةِ كُونَنْيا وَأخِيهِ شَمْعَى كُلٌّ مِنْ يَحِيئِيلَ وَعَزَرْيا وَنَحَثَ وَعَسائِيلَ وَيَرِيمُوثَ وَيُوزابادَ وَإيلِيئِيلَ وَيَسْمَخْيَا وَمَحَثَ وَبَنايا. وَقَدِ اخْتارَ المَلِكُ حَزَقِيّا وَعَزَرْيا المَسؤُولُ عَنْ بَيْتِ اللهِ هَؤُلاءِ الرِّجالَ.

Y Jehiel, Azazías, Nahat, Asael, Jerimot, Jozabad, Eliel, Ismaquías, Mahat, y Benaía, fueron sobrestantes bajo la mano de Conanías y de Simei su hermano, por mandamiento del rey Ezequías y de Azarías, príncipe de la Casa de Dios.

14 و َكانَ قُورِي بْنُ يَمْنَةَ الَّلاوِي هُوَ البَوّابَ المَسؤُولَ عَنِ البَوّابَةِ الشَّرقِيَّةِ. وَأُوكِلَتْ إلَى قُورِي مَهَمَّةُ الإشرافِ عَلَى التَقدِماتِ الاختِيارِيَّةِ للهِ، وَتَوزِيعِ التَّقدِماتِ المُخَصَّصَةِ لِخُدّامِ اللهِ وَالتَّبَرُّعاتِ المُقَدَّسَةِ.

Y Coré hijo de Imna, el levita, portero al oriente, tenía a su cargo las ofrendas voluntarias de Dios, y las ofrendas del SEÑOR que se daban, y todo lo que se santificaba.

15 و َكانَ تَحْتَ إمرَتِهِ عَدَنُ وَمُنْيامِنُ وَيَشُوعُ وَشِمْعِيا وَأمَرْيا وَشَكُنْيا الَّذِينَ ساعَدُوهُ بِأمانَةٍ، فِي المُدُنِ الَّتِي يَسكُنُها الكَهَنَةُ. فَوَزَّعُوا هَذِهِ الأشياءَ عَلَى أقرِبائِهِمْ فِي كُلِّ فِرقَةٍ مِنْ فِرَقِ الكَهَنَةِ بِالتَّساوِي كِباراً وَصِغاراً.

Y a su mano estaba Edén, Benjamín, Jesúa, Semaías, Amarías, y Secanías, en las ciudades de los sacerdotes, para dar con fidelidad a sus hermanos sus partes conforme a sus órdenes, así al mayor como al menor.

16 و َأَعْطَوْا حِصَّةً لِلذُّكُورِ مِنَ ابنِ ثَلاثِ سَنَواتٍ فَما فَوقُ مِنَ الَّذِينَ سُجِّلَتْ أسماؤُهُمْ فِي سِجِلِّ مَوالِيدِ الَّلاوِيِّينَ. وَكانَ عَلَى كُلِّ هَؤُلاءِ الذُّكُورِ أنْ يَدخُلُوا بَيتَ اللهِ لِلخِدمَةِ اليَومِيَّةِ لِلقِيامِ بِواجِباتِهِمْ. فَكانَ لِكُلِّ فِرقَةٍ مِنَ الَّلاوِيِّينَ مَسؤُولِيَّتُها الخاصَّةُ.

Sin lo que se contaba para los varones de tres años arriba, a todos los que entraban en la Casa del SEÑOR, cada cosa en su día por su ministerio, por sus estancias y por sus órdenes;

17 و َأُعطِيَ الكَهَنَةُ حِصَّةً مِنْ هَذِهِ العَطايا، حَسَبَ عائِلاتِهِمْ وَطَرِيقَةِ تَسجِيلهِمْ فِي نَسَبِ المَوالِيدِ. وَأُعطِيَ أيضاً الَّلاوِيُّونَ مِنَ الَّذِينَ بَلَغُوا عِشرِينَ سَنَةً فَما فَوقُ حِصَّةً مِنْ هَذِه العَطايا، حَسَبَ مَسؤُولِيّاتِهمْ وَحَسَبَ فِرَقِهِمْ.

y a los que eran contados entre los sacerdotes por las familias de sus padres, y a los levitas de edad de veinte años arriba, por sus estancias y órdenes;

18 و َتَمَّ تَسجِيلُ الكَهَنَةِ مَعَ أطفالِهِمْ وَزَوجاتُهُمْ وَأولادُهُمْ وَبَناتُهُمْ جَميعاً، لأنَّهُمْ كانُوا طاهِرِينَ دائِماً وَمُستَعِدِّينَ لِلخِدمَةِ.

asimismo a los de su generación con todos sus niños, y sus mujeres, y sus hijos e hijas, para toda la compañía; porque en su fe se santificaron en santidad.

19 و َكانَ مِنْ نَسلِ هارُونَ بَعضُ الكَهَنَةِ يَسكُنُونَ فِي حُقُولٍ أوْ مُدُنٍ قُرْبَ مُدُنِ الَّلاوِيِّينَ. فَتَمَّ تَحدِيدُ رِجالٍ بِالاسمِ مِنْ كُلِّ مَدِينَةٍ مِنْ هَذِهِ المُدُنِ لِتَوزِيعِ حِصَصِ هَذِهِ العَطايا عَلَى جَمِيعِ الذُّكُورِ مِنْ عائِلاتِ الكَهَنَةِ، وَجَمِيعِ المُسَجَّلَينَ فِي سِجِلِّ أنسابِ اللاويِّينَ.

Asimismo a los hijos de Aarón, los sacerdotes, que estaban en los campos de los ejidos de sus ciudades, por todas las ciudades, los varones nombrados tenían a su cargo dar sus porciones a todos los varones de los sacerdotes, y a todo el linaje de los levitas.

20 و َهَكَذا عَمِلَ المَلِكُ حَزَقِيّا كُلَّ هَذِهِ الأُمُورِ الصّالِحَةِ فِي يَهُوذا. عَمِلَ كُلَّ ما هُوَ صَوابٌ وَكُلُّ ما هُوَ مُرْضٍ لإلَههِ.

De esta manera hizo Ezequías en todo Judá; el cual hizo lo bueno, recto, y verdadero, delante del SEÑOR su Dios.

21 و َقَدْ عَمِلَ بِكُلِّ قَلبِهِ كُلِّ ما عَمِلَهُ فِي خِدمَةِ بَيتِ اللهِ، وَفِي طاعَةِ الشَّرِيعَةِ وَالوَصايا، وَفِي اتِّباعِ إلَهِهِ، فَنَجَحَ.

En todo cuanto comenzó en el servicio de la Casa de Dios, y en la ley y mandamientos, buscó a su Dios, y lo hizo de todo corazón, y fue prosperado.