1 و َفِي الرَّبِيعِ، فِي الوَقْتِ المُعتادِ لانطِلاقِ المُلُوكِ لِشَنِّ الحُرُوبِ، قادَ يُوآبُ الجَيشَ، وَخَرَّبَ أرْضَ العَمُّونِيِّينَ. ثُمَّ جاءَ وَحاصَرَ مَدِينَةَ رَبَّةَ. وَهاجَمَ يُوآبُ رَبَّةَ وَدَمَّرَها. أمّا داوُدُ فَبَقِيَ فِي القُدْسِ.
Y aconteció a la vuelta del año, en el tiempo que suelen los reyes salir a la guerra, que Joab sacó las fuerzas del ejército, y destruyó la tierra de los hijos de Amón, y vino y cercó a Rabá. Mas David estaba en Jerusalén; y Joab batió a Rabá, y la destruyó.
2 و َأخَذَ داوُدُ تاجَ مَلِكِهِمْ عَنْ رَأْسِهِ. وَكانَ يَزِنُ قِنطاراً مِنَ الذَّهَبِ، وَمُرَصَّعاً بِالحِجارَةِ الكَرِيمةِ. فَوَضَعَهُ داوُدُ عَلَى رَأْسِهِ. وَأخَذَ مِنَ المَدِينَةِ الكَثِيرَ مِنَ الغَنائِمِ،
Y David tomó la corona de su rey de encima de su cabeza, y la halló de peso de un talento de oro, y había en ella piedras preciosas; y fue puesta sobre la cabeza de David. Y además de esto sacó de la ciudad un muy gran despojo.
3 و َأخرَجَ سُكّانَها مِنْها، وَفَرَضَ عَلَيهِمْ أنْ يَعمَلُوا بِمَناشِيرَ وَمَعاوِلَ حَدِيدِيَّةٍ وَفُؤُوسٍ. وَفَعَلَ داوُدُ هَذا الأمْرِ بِكُلِّ مُدُنِ العَمُّونِيِّينَ. ثُمَّ عادَ داوُدُ وَكُلُّ الجَيشِ إلَى مَدينَةِ القُدْسِ. حُرُوبٌ مَعَ الفِلِسطِيِّين
Sacó también al pueblo que estaba en ella, e hizo señorío sobre ellos haciéndoles trabajar con sierras, y con trillos de hierro, y segures. Lo mismo hizo David a todas las ciudades de los hijos de Amón. Y se volvió David con todo el pueblo a Jerusalén.
4 و َبَعْدَ مُدَّةٍ، وَقَعَتْ حَربٌ مَعَ الفِلِسْطِيِّينَ فِي جازَرَ. وَفِي ذَلِكَ اليَومِ، قَتَلَ سِبْكايُ الحُوشِيُّ سَفّايَ، وَهُوَ أحَدُ التَّابِعِينَ لِلإلَهِ المُزَيَّفِ رافا، فَأُخضِعَ الفِلِسْطِيُّونَ.
¶ Después de esto aconteció que se levantó guerra en Gezer con los filisteos; e hirió Sibecai, el husatita a Sipai, del linaje de los gigantes; y fueron humillados.
5 و َوَقَعَتْ أيضاً حَربٌ أُخْرَى مَعَ الفِلِسْطِيِّينَ، فَقَتَلَ ألْحانانُ بْنُ ياعُورَ لَحْمِيَ، أخِي جُلْياتَ الجَتِّيِّ، مَعَ أنَّ قَناةَ رُمحِهِ كانَتْ كَنَولِ النَّسّاجِ.
Y volvió a levantarse guerra con los filisteos; e hirió Elhanán hijo de Jair a Lahmi, hermano de Goliat, el geteo, el asta de cuya lanza era como un rodillo de un telar.
6 و َوَقَعَتْ حَرْبٌ أُخْرَى مَعَ الفِلِسطِيِّينَ فِي جَتَّ، وَكانَ هُناكَ رَجُلٌ ضَخْمٌ ذُو سِتِّ أصابِعَ عَلَى كُلِّ مِنْ يَدَيهِ وَقَدَمَيهِ، أربَعٌ وَعِشْرُونَ إصْبِعاً. وَكانَ هُوَ أيضاً مِنْ أحفادِ الرَّفائِيمِ العمالقة.
Y volvió a haber guerra en Gat, donde hubo un hombre de gran estatura, el cual tenía seis dedos en sus pies y seis dedos en sus manos, en total veinticuatro; y también era hijo del gigante.
7 ت َهَكَّمَ هَذا الرَّجُلُ عَلَى إسْرائِيلَ. فَقَتَلَهُ يُوناثانُ بْنُ شِمْعا أخِي داوُدَ.
Denostó él a Israel, mas lo hirió Jonatán, hijo de Simea hermano de David.
8 ك انَ هَؤُلاءِ مِنْ بَنِي الرَّفائِيمِ العَمالِقَةِ، وَقَتَلَهُمْ داوُدُ وَرِجالُهُ.
Estos fueron hijos del gigante en Gat, los cuales cayeron por mano de David y de sus siervos.