1 ل َيْتَ اللهَ يَستَجِيبُ لَكَ فِي ضِيقِكَ. لَيْتَ اسْمَ إلَهِ يَعقُوبَ يَرْفَعُكَ وَيَحْمِيكَ.
El SEÑOR te oiga en el día de la angustia; te ensalce el nombre del Dios de Jacob.
2 ل َيْتَهُ يُرسِلُ لَكَ عَوْناً مِنْ هَيكَلِ قُدْسِهِ. لَيْتَهُ يَسنِدُكَ مِنْ صِهْيَوْنَ.
Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sion te sustente.
3 ل َيْتَهُ يَتَذَكَّرُ كُلَّ تَقدِماتِكَ مِنَ الدَّقِيقِ، وَيَقبَلُ ذَبِيحَتَكَ. سِلاهْ
Tenga memoria de todos tus presentes, y reduzca a ceniza tu holocausto. (Selah.)
4 ل َيتَهُ يُعطِيكَ مُشْتَهَياتِ قَلْبِكَ، لَيتَهُ يُنجِحُ كُلَّ خُطَطِكَ.
Te dé conforme a tu corazón, y cumpla todo tu consejo.
5 ل َيتَنا نَفرَحُ بِنَصْرِكَ، وَنَبْتَهِجُ بِاسْمِ إلَهِنا. وَلَيتَ اللهَ يُحَقِّقُ كُلَّ طِلْباتِكَ.
Nosotros nos alegraremos con tu salud, y portaremos la bandera en el nombre de nuestro Dios; cumpla el SEÑOR todas tus peticiones.
6 ع َرَفْتُ الآنَ أنَّ اللهَ سَيُنَجِّي مَلِكَهُ المَمسُوحَ. سَيَستَجِيبُ مِنْ سَماواتِهِ المُقَدَّسَةِ، وَبِيَمِينِهِ سَيُحرِزُ نَصْراً عَظِيماً.
¶ Ahora he conocido que el SEÑOR ha guardado a su ungido; lo oirá desde los cielos de su santidad con las valentías de la salud de su diestra.
7 ب َعضُهُمْ يَفتَخِرُ بِمَركَباتِهِ، وَبَعضُهُمْ بِخَيلِهِ. أمّا نَحنُ فَنَذْكُرُ اسْمَ إلَهِنا وَنَفْتَخِرُ بِهِ.
Estos confían en carros, y aquéllos en caballos; mas nosotros del nombre del SEÑOR nuestro Dios tendremos memoria.
8 ه َؤُلاءِ يَسقُطُونَ وَيُخضَعُونَ. أمّا نَحنُ فَنَصْمِدُ وَنَغلِبُ.
Ellos se arrodillaron, y cayeron; mas nosotros nos levantamos, y nos enhestamos.
9 ي َستِجِيبُ لَنا اللهُ حِينَ نَدعُوهُ، وَسَيَنصُرُ المَلِكَ.
El SEÑOR salva al Rey; que El nos oiga el día que lo invocáremos.