1 以 利 户 又 接 着 说 :
Elihu also proceeded, and said,
2 你 再 容 我 片 时 , 我 就 指 示 你 , 因 我 还 有 话 为 神 说 。
Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God's behalf.
3 我 要 将 所 知 道 的 从 远 处 引 来 , 将 公 义 归 给 造 我 的 主 。
I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
4 我 的 言 语 真 不 虚 谎 ; 有 知 识 全 备 的 与 你 同 在 。
For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
5 神 有 大 能 , 并 不 藐 视 人 ; 他 的 智 慧 甚 广 。
Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
6 他 不 保 护 恶 人 的 性 命 , 却 为 困 苦 人 伸 冤 。
He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.
7 他 时 常 看 顾 义 人 , 使 他 们 和 君 王 同 坐 宝 座 , 永 远 要 被 高 举 。
He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 他 们 若 被 锁 炼 捆 住 , 被 苦 难 的 绳 索 缠 住 ,
And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;
9 他 就 把 他 们 的 作 为 和 过 犯 指 示 他 们 , 叫 他 们 知 道 有 骄 傲 的 行 动 。
Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 他 也 开 通 他 们 的 耳 朵 得 受 教 训 , 吩 咐 他 们 离 开 罪 孽 转 回 。
He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
11 他 们 若 听 从 事 奉 他 , 就 必 度 日 亨 通 , 历 年 福 乐 ;
If they hearken and serve him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 若 不 听 从 , 就 要 被 刀 杀 灭 , 无 知 无 识 而 死 。
But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
13 那 心 中 不 敬 虔 的 人 积 蓄 怒 气 ; 神 捆 绑 他 们 , 他 们 竟 不 求 救 ;
But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
14 必 在 青 年 时 死 亡 , 与 污 秽 人 一 样 丧 命 。
They die in youth, And their life perisheth among the unclean.
15 神 藉 着 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 们 受 欺 压 开 通 他 们 的 耳 朵 。
He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
16 神 也 必 引 你 出 离 患 难 , 进 入 宽 阔 不 狭 窄 之 地 ; 摆 在 你 席 上 的 必 满 有 肥 甘 。
Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
17 但 你 满 口 有 恶 人 批 评 的 言 语 ; 判 断 和 刑 罚 抓 住 你 。
But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold on thee.
18 不 可 容 忿 怒 触 动 你 , 使 你 不 服 责 罚 ; 也 不 可 因 赎 价 大 就 偏 行 。
For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 你 的 呼 求 ( 或 译 : 资 财 ) , 或 是 你 一 切 的 势 力 , 果 有 灵 验 , 叫 你 不 受 患 难 麽 ?
Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of thy strength?
20 不 要 切 慕 黑 夜 , 就 是 众 民 在 本 处 被 除 灭 的 时 候 。
Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
21 你 要 谨 慎 , 不 可 重 看 罪 孽 , 因 你 选 择 罪 孽 过 於 选 择 苦 难 。
Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
22 神 行 事 有 高 大 的 能 力 ; 教 训 人 的 有 谁 像 他 呢 ?
Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
23 谁 派 定 他 的 道 路 ? 谁 能 说 : 你 所 行 的 不 义 ?
Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
24 你 不 可 忘 记 称 赞 他 所 行 的 为 大 , 就 是 人 所 歌 颂 的 。
Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
25 他 所 行 的 , 万 人 都 看 见 ; 世 人 也 从 远 处 观 看 。
All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
26 神 为 大 , 我 们 不 能 全 知 ; 他 的 年 数 不 能 测 度 。
Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
27 他 吸 取 水 点 , 这 水 点 从 云 雾 中 就 变 成 雨 ;
For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
28 云 彩 将 雨 落 下 , 沛 然 降 与 世 人 。
Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
29 谁 能 明 白 云 彩 如 何 铺 张 , 和 神 行 宫 的 雷 声 呢 ?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
30 他 将 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 围 ; 他 又 遮 覆 海 底 。
Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
31 他 用 这 些 审 判 众 民 , 且 赐 丰 富 的 粮 食 。
For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 他 以 电 光 遮 手 , 命 闪 电 击 中 敌 人 ( 或 译 : 中 了 靶 子 ) 。
He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
33 所 发 的 雷 声 显 明 他 的 作 为 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 风 。
The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning the storm that cometh up.