箴 言 5 ~ Proverbs 5

picture

1 儿 , 要 留 心 我 智 慧 的 话 语 , 侧 耳 听 我 聪 明 的 言 词 ,

My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:

2 要 使 你 谨 守 谋 略 , 嘴 唇 保 存 知 识 。

That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.

3 为 淫 妇 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 ; 他 的 口 比 油 更 滑 ,

For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:

4 终 却 苦 似 茵 ? , 快 如 两 刃 的 刀 。

But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.

5 的 脚 下 入 死 地 ; 他 脚 步 踏 住 阴 间 ,

Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol;

6 致 他 找 不 着 生 命 平 坦 的 道 。 他 的 路 变 迁 不 定 , 自 己 还 不 知 道 。

So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, and she knoweth it not.

7 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 ; 不 可 离 弃 我 口 中 的 话 。

Now therefore, my sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.

8 所 行 的 道 要 离 他 远 , 不 可 就 近 他 的 房 门 ,

Remove thy way far from her, And come not nigh the door of her house;

9 怕 将 你 的 尊 荣 给 别 人 , 将 你 的 岁 月 给 残 忍 的 人 ;

Lest thou give thine honor unto others, And thy years unto the cruel;

10 怕 外 人 满 得 你 的 力 量 , 你 劳 碌 得 来 的 , 归 入 外 人 的 家 ;

Lest strangers be filled with thy strength, And thy labors be in the house of an alien,

11 久 , 你 皮 肉 和 身 体 消 毁 , 你 就 悲 叹 ,

And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,

12 : 我 怎 麽 恨 恶 训 诲 , 心 中 藐 视 责 备 ,

And say, How have I hated instruction, And my heart despised reproof;

13 不 听 从 我 师 傅 的 话 , 又 不 侧 耳 听 那 教 训 我 的 人 ?

Neither have I obeyed the voice of my teachers, Nor inclined mine ear to them that instructed me!

14 在 圣 会 里 , 几 乎 落 在 诸 般 恶 中 。

I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.

15 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 饮 自 己 井 里 的 活 水 。

Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.

16 的 泉 源 岂 可 涨 溢 在 外 ? 你 的 河 水 岂 可 流 在 街 上 ?

Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?

17 独 归 你 一 人 , 不 可 与 外 人 同 用 。

Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.

18 使 你 的 泉 源 蒙 福 ; 要 喜 悦 你 幼 年 所 娶 的 妻 。

Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.

19 如 可 爱 的 ? 鹿 , 可 喜 的 母 鹿 ; 愿 他 的 胸 怀 使 你 时 时 知 足 , 他 的 爱 情 使 你 常 常 恋 慕 。

As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.

20 儿 , 你 为 何 恋 慕 淫 妇 ? 为 何 抱 外 女 的 胸 怀 ?

For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?

21 为 , 人 所 行 的 道 都 在 耶 和 华 眼 前 ; 他 也 修 平 人 一 切 的 路 。

For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.

22 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 ; 他 必 被 自 己 的 罪 恶 如 绳 索 缠 绕 。

His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.

23 因 不 受 训 诲 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 过 甚 , 必 走 差 了 路 。

He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.