1 耶 和 华 作 王 ; 万 民 当 战 抖 ! 他 坐 在 二 基 路 伯 上 , 地 当 动 摇 。
Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
2 耶 和 华 在 锡 安 为 大 ; 他 超 乎 万 民 之 上 。
Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples.
3 他 们 当 称 赞 他 大 而 可 畏 的 名 ; 他 本 为 圣 !
Let them praise thy great and terrible name: Holy is he.
4 王 有 能 力 , 喜 爱 公 平 , 坚 立 公 正 , 在 雅 各 中 施 行 公 平 和 公 义 。
The king's strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
5 你 们 当 尊 崇 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 , 在 他 脚 凳 前 下 拜 。 他 本 为 圣 !
Exalt ye Jehovah our God, And worship at his footstool: Holy is he.
6 在 他 的 祭 司 中 有 摩 西 和 亚 伦 ; 在 求 告 他 名 的 人 中 有 撒 母 耳 。 他 们 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 他 们 。
Moses and Aaron among his priests, And Samuel among them that call upon his name; They called upon Jehovah, and he answered them.
7 他 在 云 柱 中 对 他 们 说 话 ; 他 们 遵 守 他 的 法 度 和 他 所 赐 给 他 们 的 律 例 。
He spake unto them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, And the statute that he gave them.
8 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 啊 , 你 应 允 他 们 ; 你 是 赦 免 他 们 的 神 , 却 按 他 们 所 行 的 报 应 他 们 。
Thou answeredst them, O Jehovah our God: Thou wast a God that forgavest them, Though thou tookest vengeance of their doings.
9 你 们 要 尊 崇 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 , 在 他 的 圣 山 下 拜 , 因 为 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 本 为 圣 !
Exalt ye Jehovah our God, And worship at his holy hill; For Jehovah our God is holy.