1 A l direttore del coro. Salmo di Davide. Signore, tu mi hai esaminato e mi conosci.
SEÑOR, tú me has examinado y conocido.
2 T u sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu comprendi da lontano il mio pensiero.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 T u mi scruti quando cammino e quando riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.
Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
4 P oiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, Signore, già la conosci appieno.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh SEÑOR, tú la supiste toda.
5 T u mi circondi, mi stai di fronte e alle spalle e poni la tua mano su di me.
Rostro y envés tú me formaste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 L a conoscenza che hai di me è meravigliosa, troppo alta perché io possa arrivarci.
Más maravillosa es su ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 D ove potrei andarmene lontano dal tuo Spirito, dove fuggirò dalla tua presenza?
¶ ¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
8 S e salgo in cielo tu ci sei; se scendo nel soggiorno dei morti, eccoti là.
Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el Seol, hete allí.
9 S e prendo le ali dell’alba e vado ad abitare all’estremità del mare,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar,
10 a nche là mi condurrà la tua mano e mi afferrerà la tua destra.
aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 S e dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno e la luce diventerà notte intorno a me»,
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí.
12 l e tenebre stesse non possono nasconderti nulla e la notte per te è chiara come il giorno; le tenebre e la luce ti sono uguali.
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
13 S ei tu che hai formato le mie reni, che mi hai intessuto nel seno di mia madre.
Porque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.
14 I o ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo. Meravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
Te alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y esto mi alma conoce en gran manera.
15 L e mie ossa non ti erano nascoste, quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.
No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che mi erano destinati, quando nessuno d’essi era sorto ancora.
Tus ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
17 O h, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande il loro insieme!
¶ Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 S e li voglio contare, sono più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.
Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
19 C erto, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò allontanatevi da me uomini sanguinari.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios,
20 E ssi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici si servono del tuo nome per sostenere la menzogna.
que te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos.
21 S ignore, non odio forse quelli che ti odiano? E non detesto quelli che insorgono contro di te?
¿No tuve en odio, oh SEÑOR, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
22 I o li odio di un odio perfetto; li considero miei nemici.
De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
23 E saminami, o Dio, e conosci il mio cuore. Mettimi alla prova e conosci i miei pensieri.
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos;
24 V edi se c’è in me qualche via iniqua e guidami per la via eterna.
y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.