1 A t this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
Да! Поради това сърцето ми трепери и се измества от мястото си.
2 H ear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Слушайте внимателно гърма на гласа Му и шума, който излиза от устата Му.
3 H e directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Праща го под цялото небе и светкавицата Си - до краищата на земята;
4 A fter it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
след нея реве глас, гърми с гласа на величието Си и не ги възпира, щом се чуе гласът Му.
5 G od thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Бог гърми чудно с гласа Си, върши велики дела, които не можем да разбираме;
6 F or he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
защото казва на снега: Вали на земята, също и на проливния дъжд и на поройните Си дъждове;
7 H e sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
запечатва ръката на всеки човек, така че всички хора, които е създал, да разбират силата Му.
8 T hen the beasts go into dens, and remain in their places.
Тогава зверовете влизат в скривалищата и остават в рововете си.
9 O ut of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
От пространството си иде бурята и студът - от ветровете, които разпръскват облаците.
10 B y the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Чрез духане от Бога се дава лед и широките води замръзват;
11 A lso by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
също гъстия облак Той натоварва с влага, простира нашироко светкавичния Си облак,
12 a nd it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
които според Неговото наставление се носят наоколо, за да правят всичко, което им заповядва, по лицето на земното кълбо -
13 H e causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
било че за наказание или за земята Си, или за милост ги докарва.
14 H earken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Слушай това, Йове, застани и размисли върху чудесните Божии дела.
15 D ost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Разбираш ли как Бог им налага волята Си и прави светкавицата да свети от облака Му?
16 D ost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Разбираш ли как облаците увисват, чудесните дела на Съвършения в знание?
17 H ow thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Ти, чиито дрехи стават топли, когато земята е в затишие, поради южния вятър,
18 H ast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
можеш ли като Него да разпростреш небето, което като лято огледало е здраво?
19 T each us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Научи ни какво да Му кажем, защото поради невежество ние не можем да наредим думите си.
20 S hall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Ще Му се извести ли, че желая да говоря, като зная, че ако продума човек, непременно ще бъде погълнат?
21 A nd now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
И сега хората не могат да погледнат към светлината, когато блести на небето, като е заминал вятърът и го е очистил,
22 F air weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
и е дошло златозарно сияние от север; а как ще погледнат към Бога, у Когото е страшна слава!
23 T ouching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Всемогъщ е, не можем да Го проумеем, превъзходен е в сила, а правосъдието и преизобилната правда Той няма да отблъсне.
24 M en do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Затова хората се боят от Него; Той не зачита никого от високоумните.