Éxodo 35 ~ Exodus 35

picture

1 M oisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: «Éstas son las cosas que Jehová ha mandado que se hagan:

And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, `These the things which Jehovah hath commanded -- to do them:

2 S eis días se trabajará, pero el día séptimo os será santo, día de descanso para Jehová; cualquiera que haga en él algún trabajo, morirá.

Six days is work done, and on the seventh day there is to you a holy, a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;

3 N o encenderéis fuego en ninguna de vuestras casas en sábado.» La ofrenda para el Tabernáculo

ye do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.'

4 A sí habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel: «Esto es lo que Jehová ha mandado:

And Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, `This the thing which Jehovah hath commanded, saying,

5 T omad de entre vosotros una ofrenda para Jehová; todo generoso de corazón la traerá a Jehová: oro, plata, bronce,

Take ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart willing doth bring it, -- the heave-offering of Jehovah, -- gold, and silver, and brass,

6 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,

and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats',

7 p ieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,

and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,

8 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice perfume,

9 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. La obra del Tabernáculo

and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.

10 » Todo sabio de corazón de entre vosotros vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:

`And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:

11 e l Tabernáculo, su tienda, su cubierta, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;

`The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,

12 e l Arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda;

`The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,

13 l a mesa con sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la proposición;

`The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,

14 e l candelabro del alumbrado y sus utensilios, sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;

`And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,

15 e l altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del Tabernáculo;

`And the altar of perfume, and its staves, and the anointing oil, and the spice perfume, and the covering of the opening at the opening of the tabernacle,

16 e l altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus utensilios, y la fuente con su base;

`The altar of burnt-offering and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base,

17 l as cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, la cortina de la puerta del atrio;

`The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,

18 l as estacas del Tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas;

`The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,

19 l as vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón, el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.» El pueblo trae la ofrenda

`The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.'

20 E ntonces salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.

And all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,

21 T odo aquel a quien su corazón impulsó, y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, trajo una ofrenda a Jehová para la obra del Tabernáculo de reunión, para toda su obra y para las sagradas vestiduras.

and they come in -- every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing -- they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

22 V inieron tanto hombres como mujeres, todos de corazón generoso, y trajeron cadenas, zarcillos, anillos, brazaletes y toda clase de joyas de oro; todos presentaban una ofrenda de oro a Jehová.

And they come in -- the men with the women -- every willing-hearted one -- they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.

23 T odo hombre que tenía azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras, pieles de carneros teñidas de rojo, o pieles de tejones, lo traía.

And every man with whom hath been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats', and rams' skins made red, and badgers' skins, have brought in;

24 T odo el que ofrecía una ofrenda de plata o de bronce, traía a Jehová la ofrenda; y todo el que tenía madera de acacia, la traía para toda la obra del servicio.

every one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought in.

25 A demás, todas las mujeres sabias de corazón hilaban con sus manos, y traían lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.

And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;

26 Y todas las mujeres cuyo corazón las impulsó, hilaron hábilmente pelo de cabra.

and all the women whose heart hath lifted them up in wisdom, have spun the goats'.

27 L os príncipes trajeron piedras de ónice y las piedras de los engastes para el efod y el pectoral,

And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,

28 l as especias aromáticas y el aceite para el alumbrado, para la unción y para el incienso aromático.

and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice perfume;

29 D e los hijos de Israel, tanto hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón generoso para traer algo a la obra que Jehová había mandado por medio de Moisés que hicieran, trajeron ofrenda voluntaria a Jehová. Llamamiento de Bezaleel y de Aholiab

every man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah.

30 E ntonces Moisés dijo a los hijos de Israel: «Mirad, Jehová ha nombrado a Bezaleel hijo de Uri hijo de Hur, de la tribu de Judá,

And Moses saith unto the sons of Israel, `See, Jehovah hath called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

31 y lo ha llenado del espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en ciencia y en todo arte,

and He doth fill him the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,

32 p ara proyectar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

even to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

33 e n la talla de piedras de engaste y en obra de madera, para trabajar en toda labor ingeniosa.

and in graving of stones for settings, and in graving of wood to work in any work of design.

34 H a puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan,

`And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;

35 y los ha llenado de habilidades para que hagan toda obra de arte y de invención, de bordado en azul, en púrpura, en carmesí, en lino fino y en telar, para que hagan toda labor e inventen todo diseño.

He hath filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who do any work, and of designers of designs.