Marcos 1 ~ Mark 1

picture

1 P rincipio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.

A beginning of the good news of Jesus Christ, Son of God.

2 C omo está escrito en el profeta Isaías: «Yo envío mi mensajero delante de tu faz, el cual preparará tu camino delante de ti.

As it hath been written in the prophets, `Lo, I send My messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee,' --

3 V oz del que clama en el desierto: “Preparad el camino del Señor. ¡Enderezad sus sendas!”»

`A voice of one calling in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye his paths,' --

4 B autizaba Juan en el desierto y predicaba el bautismo de arrepentimiento para perdón de pecados.

John came baptizing in the wilderness, and proclaiming a baptism of reformation -- to remission of sins,

5 A cudía a él toda la provincia de Judea y todos los de Jerusalén, y eran bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados.

and there were going forth to him all the region of Judea, and they of Jerusalem, and they were all baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.

6 J uan estaba vestido de pelo de camello, tenía un cinto de cuero alrededor de su cintura, y comía langostas y miel silvestre.

And John was clothed with camel's hair, and a girdle of skin around his loins, and eating locusts and honey of the field,

7 Y predicaba, diciendo: «Viene tras mí el que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de desatar, agachado, la correa de su calzado.

and he proclaimed, saying, `He doth come -- who is mightier than I -- after me, of whom I am not worthy -- having stooped down -- to loose the latchet of his sandals;

8 Y o a la verdad os he bautizado con agua, pero él os bautizará con Espíritu Santo.» El bautismo de Jesús

I indeed did baptize you with water, but he shall baptize you with the Holy Spirit.'

9 A conteció en aquellos días que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán.

And it came to pass in those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John at the Jordan;

10 L uego, cuando subía del agua, vio abrirse los cielos y al Espíritu como paloma que descendía sobre él.

and immediately coming up from the water, he saw the heavens dividing, and the Spirit as a dove coming down upon him;

11 Y vino una voz de los cielos que decía: «Tú eres mi Hijo amado, en ti tengo complacencia.» Tentación de Jesús

and a voice came out of the heavens, `Thou art My Son -- the Beloved, in whom I did delight.'

12 L uego el Espíritu lo impulsó al desierto.

And immediately doth the Spirit put him forth to the wilderness,

13 Y estuvo allí en el desierto cuarenta días. Era tentado por Satanás y estaba con las fieras, y los ángeles lo servían. Jesús principia su ministerio

and he was there in the wilderness forty days, being tempted by the Adversary, and he was with the beasts, and the messengers were ministering to him.

14 D espués que Juan fue encarcelado, Jesús fue a Galilea predicando el evangelio del reino de Dios.

And after the delivering up of John, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news of the reign of God,

15 D ecía: «El tiempo se ha cumplido y el reino de Dios se ha acercado. ¡Arrepentíos y creed en el evangelio!» Jesús llama a cuatro pescadores

and saying -- `Fulfilled hath been the time, and the reign of God hath come nigh, reform ye, and believe in the good news.'

16 A ndando junto al Mar de Galilea, vio a Simón y a su hermano Andrés que echaban la red en el mar, porque eran pescadores.

And, walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a drag into the sea, for they were fishers,

17 J esús les dijo: —Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres.

and Jesus said to them, `Come ye after me, and I shall make you to become fishers of men;'

18 Y dejando al instante sus redes, lo siguieron.

and immediately, having left their nets, they followed him.

19 P asando de allí un poco más adelante, vio a Jacobo, hijo de Zebedeo, y a su hermano Juan, que estaban en la barca remendando las redes;

And having gone on thence a little, he saw James of Zebedee, and John his brother, and they were in the boat refitting the nets,

20 y en seguida los llamó. Entonces, dejando a su padre, Zebedeo, en la barca con los jornaleros, lo siguieron. Un hombre que tenía un espíritu impuro

and immediately he called them, and, having left their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went away after him.

21 E ntraron en Capernaúm, y el sábado entró Jesús en la sinagoga y comenzó a enseñar.

And they go on to Capernaum, and immediately, on the sabbaths, having gone into the synagogue, he was teaching,

22 Y se admiraban de su doctrina, porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.

and they were astonished at his teaching, for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.

23 P ero había en la sinagoga de ellos un hombre con espíritu impuro, que gritó:

And there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,

24 ¡Ah! ¿Qué tienes con nosotros, Jesús nazareno? ¿Has venido a destruirnos? Sé quién eres: el Santo de Dios.

saying, `Away! what -- to us and to thee, Jesus the Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art -- the Holy One of God.'

25 E ntonces Jesús lo reprendió, diciendo: —¡Cállate y sal de él!

And Jesus rebuked him, saying, `Be silenced, and come forth out of him,'

26 Y el espíritu impuro, sacudiéndolo con violencia y dando un alarido, salió de él.

and the unclean spirit having torn him, and having cried with a great voice, came forth out of him,

27 T odos se asombraron, de tal manera que discutían entre sí, diciendo: —¿Qué es esto? ¿Qué nueva doctrina es ésta, que con autoridad manda aun a los espíritus impuros, y lo obedecen?

and they were all amazed, so as to reason among themselves, saying, `What is this? what new teaching this? that with authority also the unclean spirits he commandeth, and they obey him!'

28 M uy pronto se difundió su fama por toda la provincia alrededor de Galilea. Jesús sana a la suegra de Pedro

And the fame of him went forth immediately to all the region, round about, of Galilee.

29 A l salir de la sinagoga, fueron a casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan.

And immediately, having come forth out of the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew, with James and John,

30 L a suegra de Simón estaba acostada con fiebre, y en seguida le hablaron de ella.

and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,

31 E ntonces él se acercó, la tomó de la mano y la levantó; e inmediatamente se le pasó la fiebre y los servía. Jesús sana a muchos enfermos

and having come near, he raised her up, having laid hold of her hand, and the fever left her immediately, and she was ministering to them.

32 C uando llegó la noche, luego que el sol se puso, le llevaron a todos los enfermos y endemoniados.

And evening having come, when the sun did set, they brought unto him all who were ill, and who were demoniacs,

33 T oda la ciudad se agolpó a la puerta.

and the whole city was gathered together near the door,

34 Y sanó a muchos que padecían de diversas enfermedades, y echó fuera muchos demonios; y no dejaba hablar a los demonios, porque lo conocían. Jesús recorre Galilea predicando

and he healed many who were ill of manifold diseases, and many demons he cast forth, and was not suffering the demons to speak, because they knew him.

35 L evantándose muy de mañana, siendo aún muy oscuro, salió y se fue a un lugar desierto, y allí oraba.

And very early, it being yet night, having risen, he went forth, and went away to a desert place, and was there praying;

36 L o buscó Simón y los que con él estaban,

and Simon and those with him went in quest of him,

37 y hallándolo, le dijeron: —Todos te buscan.

and having found him, they say to him, -- `All do seek thee;'

38 É l les dijo: —Vamos a los lugares vecinos para que predique también allí, porque para esto he venido.

and he saith to them, `We may go to the next towns, that there also I may preach, for for this I came forth.'

39 Y predicaba en las sinagogas de ellos en toda Galilea, y echaba fuera los demonios. Jesús sana a un leproso

And he was preaching in their synagogues, in all Galilee, and is casting out the demons,

40 V ino a él un leproso que, de rodillas, le dijo: —Si quieres, puedes limpiarme.

and there doth come to him a leper, calling on him, and kneeling to him, and saying to him -- `If thou mayest will, thou art able to cleanse me.'

41 J esús, teniendo misericordia de él, extendió la mano, lo tocó y le dijo: —Quiero, sé limpio.

And Jesus having been moved with compassion, having stretched forth the hand, touched him, and saith to him, `I will; be thou cleansed;'

42 T an pronto terminó de hablar, la lepra desapareció del hombre, y quedó limpio.

and he having spoken, immediately the leprosy went away from him, and he was cleansed.

43 E ntonces lo despidió en seguida, y le ordenó estrictamente:

And having sternly charged him, immediately he put him forth,

44 Mira, no digas a nadie nada, sino ve, muéstrate al sacerdote y ofrece por tu purificación lo que Moisés mandó, para testimonio a ellos.

and saith to him, `See thou mayest say nothing to any one, but go away, thyself shew to the priest, and bring near for thy cleansing the things Moses directed, for a testimony to them.'

45 P ero, al salir, comenzó a publicar y a divulgar mucho el hecho, de manera que ya Jesús no podía entrar abiertamente en la ciudad, sino que se quedaba fuera, en los lugares desiertos; y venían a él de todas partes.

And he, having gone forth, began to proclaim much, and to spread abroad the thing, so that no more he was able openly to enter into the city, but he was without in desert places, and they were coming unto him from every quarter.