1 H ay un mal que he visto debajo del cielo, y que es muy común entre los hombres:
There is an evil that I have seen under the sun, and it great on man:
2 e l del hombre a quien Dios da riquezas, bienes y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; pero no le da Dios facultad de disfrutar de ello, sino que lo disfrutan los extraños. Esto es vanidad y mal doloroso.
A man to whom God giveth wealth, and riches, and honour, and there is no lack to his soul of all that he desireth, and God giveth him not power to eat of it, but a stranger eateth it; this vanity, and it an evil disease.
3 A unque el hombre engendre cien hijos, viva muchos años y los días de su edad sean numerosos, si su alma no se sació del bien, y además careció de sepultura, digo que más vale un abortivo.
If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, `Better than he the untimely birth.'
4 P ues éste en vano viene, y a las tinieblas va, y las tinieblas ocultan su nombre.
For in vanity he came in, and in darkness he goeth, and in darkness his name is covered,
5 N o ha visto el sol, ni lo ha conocido. ¡Más reposo tiene éste que aquél!
Even the sun he hath not seen nor known, more rest hath this than that.
6 Y aun si aquél viviera mil años dos veces, sin gustar del bien, ¿acaso no van todos al mismo lugar?
And though he had lived a thousand years twice over, yet good he hath not seen; to the same place doth not every one go?
7 T odo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo, su deseo no se sacia.
All the labour of man for his mouth, and yet the soul is not filled.
8 ¿ Qué más tiene el sabio que el necio? ¿Qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
For what advantage to the wise above the fool? What to the poor who knoweth to walk before the living?
9 M ás vale lo que ven los ojos que un deseo que pasa. También esto es vanidad y aflicción de espíritu.
Better the sight of the eyes than the going of the soul. This also vanity and vexation of spirit.
10 R especto de lo que es, ya hace mucho que tiene nombre. Se sabe lo que es un hombre: que no puede contender con quien es más poderoso que él.
What that which hath been? already is its name called, and it is known that it man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.
11 C iertamente las muchas palabras multiplican la vanidad, y eso de nada le sirve al hombre.
For there are many things multiplying vanity; what advantage to man?
12 P orque ¿quién sabe lo que conviene al hombre en su vida, todos los días de su vano vivir, los cuales él pasa como una sombra? ¿Y quién le enseñará al hombre lo que acontecerá después de él debajo del sol?
For who knoweth what good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun?