Éxodo 21 ~ Exodus 21

picture

1 » Éstas son las leyes que les propondrás.

`And these the judgments which thou dost set before them:

2 » Si compras un siervo hebreo, seis años servirá, pero al séptimo saldrá libre, de balde.

`When thou buyest a Hebrew servant -- six years he doth serve, and in the seventh he goeth out as a freeman for nought;

3 S i entró solo, solo saldrá; si tenía mujer, su mujer saldrá con él.

if by himself he cometh in, by himself he goeth out; if he owner of a wife, then his wife hath gone out with him;

4 S i su amo le dio una mujer, y ella le dio hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo.

if his lord give to him a wife, and she hath borne to him sons or daughters -- the wife and her children are her lord's, and he goeth out by himself.

5 P ero si el siervo dice: “Yo amo a mi señor, a mi mujer y a mis hijos; no quiero salir libre”,

`And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons -- I do not go out free;

6 e ntonces su amo lo llevará ante los jueces, lo arrimará a la puerta o al poste, y le horadará la oreja con lesna. Así será su siervo para siempre.

then hath his lord brought him nigh unto God, and hath brought him nigh unto the door, or unto the side-post, and his lord hath bored his ear with an awl, and he hath served him -- to the age.

7 » Cuando alguien venda a su hija como sierva, ella no saldrá libre como suelen salir los siervos.

`And when a man selleth his daughter for a handmaid, she doth not go out according to the going out of the men-servants;

8 S i no agrada a su señor, por lo cual no la tomó como esposa, se le permitirá que se rescate, y no la podrá vender a pueblo extraño cuando la deseche.

if evil in the eyes of her lord, so that he hath not betrothed her, then he hath let her be ransomed; to a strange people he hath not power to sell her, in his dealing treacherously with her.

9 P ero si la desposa con su hijo, hará con ella según se acostumbra con las hijas.

`And if to his son he betroth her, according to the right of daughters he doth to her.

10 S i toma para él otra mujer, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el deber conyugal.

`If another he take for him, her food, her covering, and her habitation, he doth not withdraw;

11 Y si ninguna de estas tres cosas le provee, ella saldrá de gracia, sin dinero. Leyes sobre actos de violencia

and if these three he do not to her, then she hath gone out for nought, without money.

12 » El que hiera a alguien, haciéndolo así morir, él morirá.

`He who smiteth a man so that he hath died, is certainly put to death;

13 P ero el que no pretendía herirlo, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te señalaré el lugar al cual ha de huir.

as to him who hath not laid wait, and God hath brought to his hand, I have even set for thee a place whither he doth flee.

14 P ero si alguien se enoja contra su prójimo y lo mata con alevosía, de mi altar lo apartarás para que muera.

`And when a man doth presume against his neighbour to slay him with subtilty, from Mine altar thou dost take him to die.

15 » El que hiera a su padre o a su madre, morirá.

`And he who smiteth his father or his mother is certainly put to death.

16 » Asimismo el que secuestre una persona y la venda, o si es hallada en sus manos, morirá.

`And he who stealeth a man, and hath sold him, and he hath been found in his hand, is certainly put to death.

17 » Igualmente el que maldiga a su padre o a su madre, morirá.

`And he who is reviling his father or his mother is certainly put to death.

18 » Además, si algunos riñen, y uno hiere a su prójimo con piedra o con el puño, y éste no muere, sino que después de guardar cama

`And when men contend, and a man hath smitten his neighbour with a stone, or with the fist, and he die not, but hath fallen on the bed;

19 s e levanta y anda por fuera, apoyado en su bastón, entonces será absuelto el que lo hirió; solamente le pagará por lo que estuvo sin trabajar, y hará que lo curen.

if he rise, and hath gone up and down without on his staff, then hath the smiter been acquitted; only his cessation he giveth, and he is thoroughly healed.

20 » Si alguien hiere a su siervo o a su sierva con un palo, y muere entre sus manos, será castigado;

`And when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand -- he is certainly avenged;

21 p ero si sobrevive por un día o dos, no será castigado, porque es propiedad suya.

only if he remain a day, or two days, he is not avenged, for he his money.

22 » Si algunos riñen y hieren a una mujer embarazada, y ésta aborta, pero sin causarle ningún otro daño, serán penados conforme a lo que les imponga el marido de la mujer y juzguen los jueces.

`And when men strive, and have smitten a pregnant woman, and her children have come out, and there is no mischief, he is certainly fined, as the husband of the woman doth lay upon him, and he hath given through the judges;

23 P ero si le causan otro daño, entonces pagarás vida por vida,

and if there is mischief, then thou hast given life for life,

24 o jo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,

eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

25 q uemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe. Leyes sobre responsabilidades de amos y dueños

burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

26 » Si alguien hiere el ojo de su siervo o el ojo de su sierva, y lo daña, le dará libertad por razón de su ojo.

`And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye;

27 Y si hace saltar un diente de su siervo o un diente de su sierva, por su diente le dejará en libertad.

and if a tooth of his man-servant or a tooth of his handmaid he knock out, as a freeman he doth send him away for his tooth.

28 » Si un buey cornea a un hombre o a una mujer y le causa la muerte, el buey será apedreado y no se comerá su carne, pero el dueño del buey será absuelto.

`And when an ox doth gore man or woman, and they have died, the ox is certainly stoned, and his flesh is not eaten, and the owner of the ox acquitted;

29 P ero si el buey acostumbraba a cornear, y su dueño no lo hubiera guardado, aunque se le hubiera notificado, y mata a un hombre o a una mujer, el buey será apedreado, y también morirá su dueño.

and if the ox is accustomed to gore heretofore, and it hath been testified to its owner, and he doth not watch it, and it hath put to death a man or woman, the ox is stoned, and its owner also is put to death.

30 S i le es impuesto un precio de rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le sea impuesto.

`If atonement is laid upon him, then he hath given the ransom of his life, according to all that is laid upon him;

31 H aya corneado a un hijo o haya corneado a una hija, conforme a este juicio se hará con él.

whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment it is done to him.

32 S i el buey cornea a un siervo o a una sierva, su dueño pagará treinta siclos de plata, y el buey será apedreado.

`If the ox gore a man-servant or a handmaid, thirty silver shekels he doth give to their lord, and the ox is stoned.

33 » Si alguien abre un pozo o cava una cisterna, y no la tapa, y cae allí un buey o un asno,

`And when a man doth open a pit, or when a man doth dig a pit, and doth not cover it, and an ox or ass hath fallen thither, --

34 e l dueño de la cisterna pagará el daño, resarciendo a su dueño, y el animal muerto será suyo.

the owner of the pit doth repay, money he doth give back to its owner, and the dead is his.

35 » Pero si el buey de alguien hiere al buey de su prójimo causándole la muerte, entonces venderán el buey vivo y se repartirán el dinero, y también se repartirán el buey muerto.

`And when a man's ox doth smite the ox of his neighbour, and it hath died, then they have sold the living ox, and halved its money, and also the dead one they do halve;

36 P ero si era notorio que el buey acostumbraba cornear, y su dueño no lo hubiera guardado, pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo.

or, it hath been known that the ox is accustomed to gore heretofore, and its owner doth not watch it, he certainly repayeth ox for ox, and the dead is his.