1 М ек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
¶ La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 Е зикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
¶ La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
3 О чите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
¶ Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
4 Б лагият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
¶ La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
5 Б езумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
¶ El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá prudente.
6 В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
¶ En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
7 У стните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
¶ Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
8 Ж ертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
¶ El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
9 П ътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
¶ Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
10 И ма тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
¶ El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 А дът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада!
¶ El Seol y el infierno están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres!
12 П рисмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
¶ El burlador no ama al que le corrige; ni se junta con los sabios.
13 В есело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
¶ El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor del corazón el espíritu se abate.
14 С ърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
¶ El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos se alimenta de locura.
15 З а наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
¶ Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
16 П о-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
¶ Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 П о-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 Я ростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
¶ El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 П ътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
¶ El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
20 М ъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
¶ El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
21 Н а безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
¶ La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre inteligente enderezará su caminar.
22 Д ето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
¶ Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 О т отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
¶ El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 З а разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу.
¶ El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del Seol abajo.
25 Г оспод съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
¶ El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
26 Л ошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
¶ Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
27 К ористолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
¶ Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 С ърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
¶ El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Г оспод е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
¶ Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
30 С ветъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
¶ La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 У хо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
¶ La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 К ойто отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
¶ El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
33 С трахът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.
¶ El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.