Псалми 51 ~ Salmos 51

picture

1 ( По слав. 50). За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.

Ten misericordia de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tu compasión rae mis rebeliones.

2 И змий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.

Lávame más y más de mi iniquidad, y límpiame de mi pecado.

3 З ащото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.

Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.

4 Н а Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.

Contra ti, contra ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos; para que seas reconocido justo en tu palabra, y puro en tu juicio.

5 Е то родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.

He aquí, el dolor de mi iniquidad me ha hecho revolcar; mi madre me concibió para que el pecado fuera removido de mí.

6 Е то, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.

He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

7 П оръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.

¶ Remueva el pecado en mí con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

8 Д ай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.

Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.

9 О твърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.

Esconde tu rostro de mis pecados, y rae todas mis maldades.

10 С ърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,

Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.

11 Д а не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.

No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo Espíritu.

12 П овърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.

Vuélveme el gozo de tu salud; y tu espíritu de libertad me sustentará.

13 Т огава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.

Enseñaré a los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán a ti.

14 И збави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.

¶ Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salvación; cantará mi lengua tu justicia.

15 Г осподи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.

Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.

16 З ащото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.

Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.

17 Ж ертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.

Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.

18 С тори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.

Haz bien con tu voluntad a Sion; edifica los muros de Jerusalén.

19 Т огава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.

Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.